Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নাজম আয়াত ৩৮

Qur'an Surah An-Najm Verse 38

আন-নাজম [৫৩]: ৩৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِّزْرَ اُخْرٰىۙ (النجم : ٥٣)

allā
أَلَّا
That not
(তা এই ) যে না
taziru
تَزِرُ
will bear
বহন করবে
wāziratun
وَازِرَةٌ
a bearer of burdens
কোনো বহনকারী
wiz'ra
وِزْرَ
(the) burden
বোঝা
ukh'rā
أُخْرَىٰ
(of) another
অন্যের

Transliteration:

Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa (QS. an-Najm:38)

English Sahih International:

That no bearer of burdens will bear the burden of another (QS. An-Najm, Ayah ৩৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(সে খবর এই) যে, কোন বোঝা বহনকারী বইবে না অপরের বোঝা। (আন-নাজম, আয়াত ৩৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তা এই যে, কোন বহনকারী অপরের বোঝা বহন করবে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তা এই যে [১], কোন বোঝা বহনকারী অন্যের বোঝা বহন করবে না,

[১] এ আয়াত থেকে তিনটি বড় মূলনীতি পাওয়া যায়। কেয়ামতের দিন এক ব্যক্তির শাস্তি অপরের ঘাড়ে চাপানো হবে না এবং অপরের শাস্তি নিজে বরণ করার ক্ষমতাও কারও হবে না। [দেখুন, মুয়াসসার] অন্য এক আয়াতে বলা হয়েছে,

وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ [সূরা ফাতির;১৮]

অর্থাৎ কোন শক্তি যদি পাপের বোঝায় ভারাক্রান্ত হয়ে অপরকে অনুরোধ করে যে, আমার কিছু বোঝা তুমি বহন কর, তবে তার বোঝার কিয়দংশও বহন করার সাধ্য কারও হবে না।

Tafsir Bayaan Foundation

তা এই যে, কোন বোঝা বহনকারী অন্যের বোঝা বহন করবে না।

Muhiuddin Khan

কিতাবে এই আছে যে, কোন ব্যক্তি কারও গোনাহ নিজে বহন করবে না।

Zohurul Hoque

যথা কোনো ভারবাহী অন্যের বোঝা বহন করবে না,