কুরআন মজীদ সূরা আত্ব তূর আয়াত ৪৪
Qur'an Surah At-Tur Verse 44
আত্ব তূর [৫২]: ৪৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِنْ يَّرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ سَاقِطًا يَّقُوْلُوْا سَحَابٌ مَّرْكُوْمٌ (الطور : ٥٢)
- wa-in
- وَإِن
- And if
- এবং যদি
- yaraw
- يَرَوْا۟
- they were to see
- তারা দেখে
- kis'fan
- كِسْفًا
- a portion
- এক অংশ
- mina
- مِّنَ
- from
- হতে
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the sky
- আকাশ
- sāqiṭan
- سَاقِطًا
- falling
- ভেঙে পড়তে
- yaqūlū
- يَقُولُوا۟
- they will say
- (তবুও) তারা বলবে
- saḥābun
- سَحَابٌ
- "Clouds
- "(সেটা) মেঘ
- markūmun
- مَّرْكُومٌ
- heaped up"
- পুঞ্জীভূত"
Transliteration:
Wa iny yaraw kisfam minas samaaa'i saaqitany yaqooloo sahaabum markoom(QS. aṭ-Ṭūr:44)
English Sahih International:
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, "[It is merely] clouds heaped up." (QS. At-Tur, Ayah ৪৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আকাশের কোন খন্ড ভেঙ্গে পড়তে দেখলে তারা বলত- ‘এটা তো পুঞ্জীভূত মেঘ। (তাদেরকে আল্লাহর যতই বিস্ময়কর নিদর্শন দেখানো হোক না কেন, তারা ঈমান আনবে না।) (আত্ব তূর, আয়াত ৪৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা আকাশের কোন খন্ড ভেঙ্গে পড়তে দেখলে বলবে, এটা তো এক পুঞ্জীভূত মেঘ।[১]
[১] অর্থাৎ, তবুও তারা নিজেদের কুফরী ও শত্রুতা থেকে ফিরে আসবে না। বরং আরো ধৃষ্টতা প্রকাশ করে বলবে যে, এটা আযাব নয়, বরং পুঞ্জীভূত মেঘ উড়ে আসছে। যেমন কোন কোন সময় এ রকম হয়ে থাকে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তারা আকাশের কোন খণ্ড ভেঙ্গে পড়তে দেখলে বলবে, ‘এটা তো এক পুঞ্জিভূত মেঘ।’
Tafsir Bayaan Foundation
আর কোন আকাশখন্ড ভেঙ্গে পড়তে দেখলে তারা বলবে, ‘এটি তো এক পুঞ্জীভূত মেঘ’!
Muhiuddin Khan
তারা যদি আকাশের কোন খন্ডকে পতিত হতে দেখে, তবে বলে এটা তো পুঞ্জীভুত মেঘ।
Zohurul Hoque
আর যদি তারা দেখে আকাশের এক টুকরো ভেঙ্গে পড়ছে, তাহলে তারা বলবে -- ''এক পুঞ্জীভূত মেঘমালা।’’