Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত্ব তূর আয়াত ৪০

Qur'an Surah At-Tur Verse 40

আত্ব তূর [৫২]: ৪০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۗ (الطور : ٥٢)

am
أَمْ
Or
তবে কি
tasaluhum
تَسْـَٔلُهُمْ
(do) you ask from them
তাদের কাছে চাচ্ছ তুমি
ajran
أَجْرًا
a payment
কোনো পারিশ্রমিক
fahum
فَهُم
so they
তারা তাই
min
مِّن
from
কারণে
maghramin
مَّغْرَمٍ
a debt
জরিমানার
muth'qalūna
مُّثْقَلُونَ
(are) overburdened
ভারগ্রস্ত হয়ে আছে

Transliteration:

Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon (QS. aṭ-Ṭūr:40)

English Sahih International:

Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? (QS. At-Tur, Ayah ৪০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নাকি তুমি তাদের কাছে পারিশ্রমিক চাচ্ছ, যার ফলে তারা ঋণে ভারাক্রান্ত হয়ে পড়ছে? (আত্ব তূর, আয়াত ৪০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নাকি তুমি তাদের নিকট পারিশ্রমিক চাচ্ছ যে, তারা একে একটি দুর্বহ দন্ড মনে করবে? [১]

[১] অর্থাৎ, যা আদায় করা তাদের জন্য ভারী হয়ে যায়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তবে কি আপনি ওদের কাছে পারিশ্রমিক চাচ্ছেন যে, তারা এটাকে একটি দুৰ্বহ বোঝা মনে করে?

Tafsir Bayaan Foundation

তবে কি তুমি তাদের কাছে প্রতিদান চাও যে, তারা তা ভারী জরিমানা মনে করে?

Muhiuddin Khan

না আপনি তাদের কাছে পারিশ্রমিক চান যে, তাদের উপর জরিমানার বোঝা চেপে বসে?

Zohurul Hoque

অথবা তুমি কি তাদের কাছে পারিশ্রমিক চাইছ, যার ফলে তারা দেনায় ভারাক্রান্ত হয়ে গেছে?