কুরআন মজীদ সূরা আত্ব তূর আয়াত ৩৬
Qur'an Surah At-Tur Verse 36
আত্ব তূর [৫২]: ৩৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ بَلْ لَّا يُوْقِنُوْنَۗ (الطور : ٥٢)
- am
- أَمْ
- Or
- অথবা
- khalaqū
- خَلَقُوا۟
- (did) they create
- তারা সৃষ্টি করেছে
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- আকাশ
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَۚ
- and the earth?
- ও পৃথিবী
- bal
- بَل
- Nay
- বরং
- lā
- لَّا
- not
- না
- yūqinūna
- يُوقِنُونَ
- they are certain
- (কোনো কথায়) তারা বিশ্বাস করে
Transliteration:
Am khalaqus samaawaati wal ard; bal laa yooqinoon(QS. aṭ-Ṭūr:36)
English Sahih International:
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain. (QS. At-Tur, Ayah ৩৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
নাকি তারা আসমান ও যমীন সৃষ্টি করেছে? আসলে তারা নিশ্চিত বিশ্বাসী নয়। (আত্ব তূর, আয়াত ৩৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নাকি তারা আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছে? বরং তারা নিশ্চিত বিশ্বাস রাখে না। [১]
[১] বরং তারা আল্লাহর প্রতিশ্রুতি ও শাস্তির ব্যাপারে সন্দেহে পড়ে আছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নাকি তারা আসমানসমূহ ও যমীন সৃষ্টি করেছে? বরং তারা দৃঢ় বিশ্বাস করে না।
Tafsir Bayaan Foundation
তারা কি আসমান ও যমীন সৃষ্টি করেছে? বরং তারা দৃঢ় বিশ্বাস করে না।
Muhiuddin Khan
না তারা নভোমন্ডল ও ভূমন্ডল সৃষ্টি করেছে? বরং তারা বিশ্বাস করে না।
Zohurul Hoque
অথবা তারা কি সৃষ্টি করেছিল মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবী? না, তারা দৃঢ়বিশ্বাস রাখে না।