Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত্ব তূর আয়াত ২৫

Qur'an Surah At-Tur Verse 25

আত্ব তূর [৫২]: ২৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ (الطور : ٥٢)

wa-aqbala
وَأَقْبَلَ
And will approach
এবং সামনাসামনি হয়ে
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
তাদের একে
ʿalā
عَلَىٰ
to
কাছে
baʿḍin
بَعْضٍ
others
অপরের
yatasāalūna
يَتَسَآءَلُونَ
inquiring
পরস্পরের জিজ্ঞাসাবাদ করবে (অতীত সম্পর্কে)

Transliteration:

Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon (QS. aṭ-Ṭūr:25)

English Sahih International:

And they will approach one another, inquiring of each other. (QS. At-Tur, Ayah ২৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা পরস্পরের নিকট এগিয়ে গিয়ে একে অপরকে জিজ্ঞেস করবে, (আত্ব তূর, আয়াত ২৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা একে অপরের দিকে ফিরে জিজ্ঞেস করবে, [১]

[১] আপোসে তারা একে অপরকে দুনিয়ার অবস্থার কথা জিজ্ঞাসা করবে যে, তারা কোন্ অবস্থার মধ্যে জীবন-যাপন করত এবং ঈমান ও আমলের দাবীসমূহ কিভাবে পূরণ করত?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তারা একে অন্যের দিকে ফিরে জিজ্ঞেস করবে,

Tafsir Bayaan Foundation

আর তারা একে অপরের মুখোমুখি হয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করবে,

Muhiuddin Khan

তারা একে অপরের দিকে মুখ করে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।

Zohurul Hoque

আর তাদের কেউ-কেউ অপরের দিকে জিজ্ঞাসাবাদ ক’রে এগিয়ে যাবে --