Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত্ব তূর আয়াত ১৪

Qur'an Surah At-Tur Verse 14

আত্ব তূর [৫২]: ১৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

هٰذِهِ النَّارُ الَّتِيْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ (الطور : ٥٢)

hādhihi
هَٰذِهِ
"This
"(বলা হবে) সেই এই
l-nāru
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
আগুন
allatī
ٱلَّتِى
which
যা
kuntum
كُنتُم
you used (to)
তোমরা ছিলে
bihā
بِهَا
[of it]
সে বিষয়ে
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
deny
মিথ্যা মনে করতে

Transliteration:

Haazihin naarul latee kuntum bihaa tukazziboon (QS. aṭ-Ṭūr:14)

English Sahih International:

"This is the Fire which you used to deny. (QS. At-Tur, Ayah ১৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(বলা হবে) এটা হল জাহান্নামের সেই আগুন তোমরা যাকে মিথ্যে জানতে। (আত্ব তূর, আয়াত ১৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এটাই সেই আগুন, যাকে তোমরা মিথ্যা মনে করতে। [১]

[১] এ কথা জাহান্নামে নিযুক্ত (যাবানিয়া) ফিরিশতা তাদেরকে বলবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘এটাই সে আগুন যাকে তোমারা মিথ্যা মনে করতে।’

Tafsir Bayaan Foundation

‘এটি সেই জাহান্নাম যা তোমরা অস্বীকার করতে।’

Muhiuddin Khan

এবং বলা হবেঃ এই সেই অগ্নি, যাকে তোমরা মিথ্যা বলতে,

Zohurul Hoque

''এইটিই সেই আগুন যেটিকে তোমরা মিথ্যা বলতে।