Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আত্ব তূর আয়াত ১৩

Qur'an Surah At-Tur Verse 13

আত্ব তূর [৫২]: ১৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

يَوْمَ يُدَعُّوْنَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّاۗ (الطور : ٥٢)

yawma
يَوْمَ
(The) Day
সেদিন
yudaʿʿūna
يُدَعُّونَ
they will be thrust
তাদেরকে ধাক্কা দেওয়া হবে
ilā
إِلَىٰ
(in)to
দিকে
nāri
نَارِ
(the) Fire
আগুনের
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
জাহান্নামের
daʿʿan
دَعًّا
(with) a thrust
জোর ধাক্কা

Transliteration:

Yawma yuda'-'oona ilaa naari jahannama da'-'aa (QS. aṭ-Ṭūr:13)

English Sahih International:

The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say], (QS. At-Tur, Ayah ১৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যেদিন তাদেরকে জাহান্নামের আগুনের দিকে তাড়িয়ে নেয়া হবে ধাক্কাতে ধাক্কাতে, (আত্ব তূর, আয়াত ১৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন তাদেরকে ধাক্কা মারতে মারতে[১] নিয়ে যাওয়া হবে জাহান্নামের আগুনের দিকে।

[১] الدَّعَّ এর অর্থ হল অত্যন্ত জোরে ধাক্কা দেওয়া।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যেদিন তাদেরকে ধাক্কা মারতে মারতে নিয়ে যাওয়া হবে জাহান্নামের আগুনের দিকে

Tafsir Bayaan Foundation

সেদিন তাদেরকে জাহান্নামের আগুনের দিকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে।

Muhiuddin Khan

সেদিন তোমাদেরকে জাহান্নামের অগ্নির দিকে ধাক্কা মেরে মেরে নিয়ে যাওয়া হবে।

Zohurul Hoque

সেইদিন তাদের ধাক্কা দিয়ে নেওয়া হবে জাহান্নামের আগুনের দিকে ধাক্কা দিতে দিতে।