কুরআন মজীদ সূরা আয-যারিয়াত আয়াত ৭
Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 7
আয-যারিয়াত [৫১]: ৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَالسَّمَاۤءِ ذَاتِ الْحُبُكِۙ (الذاريات : ٥١)
- wal-samāi
- وَٱلسَّمَآءِ
- By the heaven
- শপথ আকাশের
- dhāti
- ذَاتِ
- full of
- সম্পন্ন
- l-ḥubuki
- ٱلْحُبُكِ
- pathways
- বিভিন্নরূপ
Transliteration:
Wassamaaa'i zaatil hubuk(QS. aḏ-Ḏāriyāt:7)
English Sahih International:
By the heaven containing pathways, (QS. Adh-Dhariyat, Ayah ৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বহু পথ বিশিষ্ট আকাশের শপথ। (আয-যারিয়াত, আয়াত ৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
শপথ বহু পথ বিশিষ্ট আকাশের, [১]
[১] অর্থাৎ, বহু কক্ষপথ বিশিষ্ট। এর দ্বিতীয় অনুবাদঃ শপথ সুসজ্জিত ও আলোক-উজ্জ্বল আকাশের! চন্দ্র-সূর্য ও গ্রহ-নক্ষত্র, প্রদীপ্ত তারকারাজি এবং তার উচ্চতা ও বিশালতা ইত্যাদি আকাশের উজ্জ্বলতা এবং তার শোভা ও সৌন্দর্য বর্ধনের উপকরণ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
শপথ বহু পথবিশিষ্ট আসমানের [১],
[১] حُبُك শব্দটি حبكة -এর বহুবচন। حُبُك শব্দের বেশ কয়েকটি অর্থ রয়েছে। বায়ু প্রবাহের কারণে মরুভূমির বালুকারাশি এবং বদ্ধ পানিতে যে ঢেউ সৃষ্টি হয় তাকেও حُبُك বলা হয় [আদওয়া আল বায়ান]। এখানে আসমানকে حُبُك এর অধিকারী বলার কারণ হচ্ছে যে, অধিকাংশ সময় আসমানে নানা আকৃতির মেঘরাশি ছেয়ে থাকে এবং বাতাসের প্রভাবে বারবার তার আকৃতি পরিবর্তিত হতে থাকে এবং কখনো কোন আকৃতি না স্থায়িত্ব লাভ করে, না অন্য আকৃতির সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ হয়। অথবা এ কারণে বলা হয়েছে যে, রাতের বেলা যখন আকাশে তারকাসমূহ ছড়িয়ে থাকে তখন মানুষ তার নানা রকম আকৃতি দেখতে পায় যার কোনটি অন্যগুলোর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ হয় না। অথবা, এর অর্থ কাপড় বয়নে উদ্ভূত পাড়। এটা পথসদৃশ হয় বলে পথকেও حُبُك বলা হয়। কোনো কোনো তাফসিরবিদ এখানে حُبُك এর অর্থ নিয়েছেন শোভা ও সৌন্দর্য। তখন আয়াতের অর্থ এই যে, শোভা ও সৌন্দর্যমণ্ডিত আসমানের কসম [দেখুন, কুরতুবী]।
Tafsir Bayaan Foundation
কসম সৌন্দর্যমন্ডিত আকাশের
Muhiuddin Khan
পথবিশিষ্ট আকাশের কসম,
Zohurul Hoque
ভাবো আকাশের কথা -- অজস্র পথ বিশিষ্ট,