কুরআন মজীদ সূরা আয-যারিয়াত আয়াত ৬০
Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 60
আয-যারিয়াত [৫১]: ৬০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَوَيْلٌ لِّلَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ يَّوْمِهِمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَ ࣖ (الذاريات : ٥١)
- fawaylun
- فَوَيْلٌ
- Then woe
- অতঃপর দুর্ভোগ
- lilladhīna
- لِّلَّذِينَ
- to those who
- (তাদের) জন্যে যারা
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- অস্বীকার করেছে
- min
- مِن
- from
- ব্যাপারে
- yawmihimu
- يَوْمِهِمُ
- their Day
- তাদের (সেই) দিনের
- alladhī
- ٱلَّذِى
- which
- যার
- yūʿadūna
- يُوعَدُونَ
- they are promised
- ভয় তাদের দেখান হয়েছে
Transliteration:
Fawailul lillazeena kafaroo miny yawmihimul lazee yoo'adoon(QS. aḏ-Ḏāriyāt:60)
English Sahih International:
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised. (QS. Adh-Dhariyat, Ayah ৬০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কাফিরদের জন্য ধ্বংস (নেমে আসবে) তাদের সেদিনের যেদিনের ভয় তাদেরকে দেখানো হয়েছে। (আয-যারিয়াত, আয়াত ৬০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অবিশ্বাসীদের জন্য দুর্ভোগ তাদের ঐ দিনের, যে দিনের বিষয়ে তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হচ্ছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতএব, যারা কুফরী করেছে তাদের জন্য দুর্ভোগ সে দিনের, যে দিনের বিষয়ে তাদেরকে সতর্ক করা হয়েছে।
Tafsir Bayaan Foundation
অতএব, যারা কুফরী করে তাদের জন্য ধ্বংস সেদিনের যেদিনের ওয়াদা তাদেরকে দেয়া হয়েছে।
Muhiuddin Khan
অতএব, কাফেরদের জন্যে দুর্ভোগ সেই দিনের, যেদিনের প্রতিশ্রুতি ওদেরকে দেয়া হয়েছে।
Zohurul Hoque
অতএব ধিক্ তাদের জন্য যারা অবিশ্বাস পোষণ করে -- তাদের সেই দিনটির কারণে যেটি তাদের ওয়াদা করা হয়েছে!