Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আয-যারিয়াত আয়াত ৫৪

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 54

আয-যারিয়াত [৫১]: ৫৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ (الذاريات : ٥١)

fatawalla
فَتَوَلَّ
So turn away
তাই তুমি উপেক্ষা করো
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
তাদের হতে
famā
فَمَآ
for not
আর নও
anta
أَنتَ
you
তুমি
bimalūmin
بِمَلُومٍ
(are) to be blamed
তিরস্কৃত

Transliteration:

Fatawalla 'anhum famaaa anta bimaloom (QS. aḏ-Ḏāriyāt:54)

English Sahih International:

So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed. (QS. Adh-Dhariyat, Ayah ৫৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই তুমি তাদের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে লও, তার জন্য তুমি তিরস্কৃত হবে না। (আয-যারিয়াত, আয়াত ৫৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব তুমি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও, এতে তুমি তিরস্কৃত হবে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

কাজেই আপনি তাদেরকে উপেক্ষা করুন, এতে আপনি তিরস্কৃত হবেন না।

Tafsir Bayaan Foundation

অতএব, তুমি ওদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও, এতে তুমি তিরস্কৃত হবে না।

Muhiuddin Khan

অতএব, আপনি ওদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিন। এতে আপনি অপরাধী হবেন না।

Zohurul Hoque

অতএব তাদের থেকে তুমি মুখ ফিরিয়ে নাও, কেননা তুমি তো দোষী নও।