কুরআন মজীদ সূরা আয-যারিয়াত আয়াত ৫২
Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 52
আয-যারিয়াত [৫১]: ৫২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
كَذٰلِكَ مَآ اَتَى الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ (الذاريات : ٥١)
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- Likewise
- এভাবেই
- mā
- مَآ
- not
- না
- atā
- أَتَى
- came
- এসেছে
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (to) those
- (তাদের কাছে) যারা
- min
- مِن
- before them
- থেকে
- qablihim
- قَبْلِهِم
- before them
- তাদের পূর্বে (ছিল)
- min
- مِّن
- any
- কোনো
- rasūlin
- رَّسُولٍ
- Messenger
- রাসূল
- illā
- إِلَّا
- but
- এছাড়া যে
- qālū
- قَالُوا۟
- they said
- তারা বলে ছিল
- sāḥirun
- سَاحِرٌ
- "A magician
- "(সে একজন) জাদুকর
- aw
- أَوْ
- or
- বা
- majnūnun
- مَجْنُونٌ
- a madman"
- পাগল"
Transliteration:
Kazaalika maaa atal lazeena min qablihim mir Rasoolin illaa qaaloo saahirun aw majnoon(QS. aḏ-Ḏāriyāt:52)
English Sahih International:
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman." (QS. Adh-Dhariyat, Ayah ৫২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এভাবে যখনই তাদের আগের লোকেদের মধ্যে কোন রসূল এসেছে, তখনই তারা বলেছে- ‘সে যাদুকর না হয় উন্মাদ।’ (আয-যারিয়াত, আয়াত ৫২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এভাবে, তাদের পূর্ববর্তীদের নিকট যখনই কোন রসূল এসেছে, তখনই তারা বলেছে, ‘(তুমি তো এক) যাদুকর, না হয় পাগল!’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এভাবে তাদের পূর্ববতীদের কাছে যখনই কোন রাসূল এসেছেন তারাই তাকে বলেছে, ’এ তো এক জাদুকর, না হয় এক উন্মাদ !’
Tafsir Bayaan Foundation
এভাবে তাদের পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে যে রাসূলই এসেছে, তারা বলেছে, ‘এ তো একজন যাদুকর অথবা উন্মাদ।’
Muhiuddin Khan
এমনিভাবে, তাদের পূর্ববর্তীদের কাছে যখনই কোন রসূল আগমন করেছে, তারা বলছেঃ যাদুকর, না হয় উম্মাদ।
Zohurul Hoque
এইভাবেই। এদের আগে যারা ছিল তাদের কাছে এমন কোনো রসূল আসেন নি যাঁকে তারা না বলেছিল -- ''একজন জাদুকর, না হয় একজন পাগল।’’