Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আয-যারিয়াত আয়াত ৩৪

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 34

আয-যারিয়াত [৫১]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ (الذاريات : ٥١)

musawwamatan
مُّسَوَّمَةً
Marked
চিহ্নিত (হয়ে আছে)
ʿinda
عِندَ
by your Lord
কাছে
rabbika
رَبِّكَ
by your Lord
তোমার রবের
lil'mus'rifīna
لِلْمُسْرِفِينَ
for the transgressors"
সীমা লঙ্ঘনকারীদের জন্যে"

Transliteration:

Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen (QS. aḏ-Ḏāriyāt:34)

English Sahih International:

Marked in the presence of your Lord for the transgressors." (QS. Adh-Dhariyat, Ayah ৩৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যা তোমার প্রতিপালকের নিকট চিহ্নিত হয়ে আছে সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য। (আয-যারিয়াত, আয়াত ৩৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যা সীমালংঘনকারীদের জন্য তোমার প্রতিপালকের নিকট চিহ্নিত।’ [১]

[১] مُسَوَّمَةً (নামাঙ্কিত বা চিহ্নিত) এগুলোর বিশেষ চিহ্ন ছিল, যার দ্বারা সেগুলো চিনা যেত। অথবা সেগুলো আযাবের জন্য নির্দিষ্ট ছিল। কেউ কেউ বলেছেন, যে কাঁকর দিয়ে যার মৃত্যু ঘটার ছিল, সেই কাঁকরের উপর তার নাম লেখা ছিল। مُسْرِفِيْنَ (সীমালংঘনকারী); যারা শিরক ও ভ্রষ্টতায় বড়ই বেড়ে যায় এবং অবাধ্যতা ও পাপাচরণে সীমালঙ্ঘন করে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘যা সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য চিহ্নিত আপনার রবের কাছ থেকে [১]।’

[১] ফেরেশতারা বলল, যা আল্লাহর পক্ষ থেকে বিশেষ চিহ্নযুক্ত ছিল অথবা প্রত্যেক কংকরের গায়ে সেই ব্যক্তির নাম লিখিত ছিল, যাকে ধ্বংস করার জন্যে কংকরটি প্রেরিত হয়েছিল। সে যেদিকে পলায়ন করেছে, কংকরও তার পশ্চাদ্ধাবন করেছে [কুরতুবী; ফাতহুল কাদীর]।

Tafsir Bayaan Foundation

‘যা তোমার রবের পক্ষ থেকে চি‎‎‎হ্নিত সীমালংঘনকারীদের জন্য’।

Muhiuddin Khan

যা সীমাতিক্রমকারীদের জন্যে আপনার পালনকর্তার কাছে চিহিߦ#2468; আছে।

Zohurul Hoque

''যা অমিতাচারীদের জন্য নির্ধারিত রয়েছে তোমার প্রভুর কাছে।’’