Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আয-যারিয়াত আয়াত ৩২

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 32

আয-যারিয়াত [৫১]: ৩২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالُوْٓ اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ (الذاريات : ٥١)

qālū
قَالُوٓا۟
They said
তারা বলল
innā
إِنَّآ
"Indeed we
"নিশ্চয়ই আমরা
ur'sil'nā
أُرْسِلْنَآ
[we] have been sent
আমরা প্রেরিত হয়েছি
ilā
إِلَىٰ
to
প্রতি
qawmin
قَوْمٍ
a people
জাতির
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
criminal
অপরাধী

Transliteration:

Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen (QS. aḏ-Ḏāriyāt:32)

English Sahih International:

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals (QS. Adh-Dhariyat, Ayah ৩২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল- ‘আমাদেরকে এক অপরাধী জাতির কাছে পাঠানো হয়েছে'। (আয-যারিয়াত, আয়াত ৩২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘আমাদেরকে এক অপরাধী সম্প্রদায়ের নিকট প্রেরণ করা হয়েছে। [১]

[১] এ থেকে লুত (আঃ)-এর সেই সম্প্রদায়কে বুঝানো হয়েছে, যাদের সবচেয়ে বড় অপরাধ ছিল সমলিঙ্গী ব্যভিচার (পুরুষের পায়ুমৈথুন)।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তার বলল, ‘নিশ্চয় আমারা এক অপরাধী সম্প্রদায়ের প্রতি প্রেরিত হয়েছি।’

Tafsir Bayaan Foundation

তারা বলল, ‘আমরা এক অপরাধী কওমের প্রতি প্রেরিত হয়েছি’।

Muhiuddin Khan

তারা বললঃ আমরা এক অপরাধী সম্প্রদায়ের প্রতি প্রেরিত হয়েছি,

Zohurul Hoque

তারা বললে -- ''আমাদের অবশ্য প্রেরণ করা হয়েছে এক অপরাধী লোকদের প্রতি, --