কুরআন মজীদ সূরা আয-যারিয়াত আয়াত ৩০
Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 30
আয-যারিয়াত [৫১]: ৩০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالُوْا كَذٰلِكِۙ قَالَ رَبُّكِ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ ۔ (الذاريات : ٥١)
- qālū
- قَالُوا۟
- They said
- তারা বলল
- kadhāliki
- كَذَٰلِكِ
- "Thus
- "এরূপই
- qāla
- قَالَ
- said
- বলেছেন
- rabbuki
- رَبُّكِۖ
- your Lord
- তোমার রব
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed He
- নিশ্চয়ই তিনি
- huwa
- هُوَ
- [He]
- তিনিই
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- (is) the All-Wise
- প্রজ্ঞাময়
- l-ʿalīmu
- ٱلْعَلِيمُ
- the All-Knower"
- সবকিছু জানেন"
Transliteration:
Qaaloo kazaaliki qaala Rabbuki innahoo huwal hakeemul 'aleem(QS. aḏ-Ḏāriyāt:30)
English Sahih International:
They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing." (QS. Adh-Dhariyat, Ayah ৩০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলল- ‘‘তোমার প্রতিপালক এ রকমই বলেছেন, তিনি মহা প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ"। (আয-যারিয়াত, আয়াত ৩০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা বলল, ‘তোমার প্রতিপালক এরূপই বলেছেন। নিশ্চয় তিনিই প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ।’ [১]
[১] অর্থাৎ, যেভাবে আমরা তোমাকে বললাম, তা আমরা নিজের পক্ষ হতে বলিনি। বরং তোমার প্রতিপালকই এ কথা বলেছেন। আমরা কেবল তোমাকে অবগত করাচ্ছি। কাজেই এতে না আশ্চর্য হওয়ার কিছু আছে, আর না সন্দেহ করার। কারণ, আল্লাহ যা চান তা অবশ্যই হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তারা বলল, ‘আপনার রব এরূপই বলেছেন; নিশ্চয় তিনি প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ।
Tafsir Bayaan Foundation
তারা বলল, ‘তোমার রব এরূপই বলেছেন। নিশ্চয়ই তিনি প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ’।
Muhiuddin Khan
তারা বললঃ তোমার পালনকর্তা এরূপই বলেছেন। নিশ্চয় তিনি প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ।
Zohurul Hoque
তারা বললে -- ''এমনটাই হবে, তোমার প্রভু বলেছেন।’’ নিঃসন্দেহ তিনি স্বয়ং পরমজ্ঞানী, সর্বজ্ঞাতা।