Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আয-যারিয়াত আয়াত ২০

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 20

আয-যারিয়াত [৫১]: ২০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَفِى الْاَرْضِ اٰيٰتٌ لِّلْمُوْقِنِيْنَۙ (الذاريات : ٥١)

wafī
وَفِى
And in
এবং মধ্যে (আছে)
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
পৃথিবীর
āyātun
ءَايَٰتٌ
(are) signs
নিদর্শন সমূহ
lil'mūqinīna
لِّلْمُوقِنِينَ
for those who are certain
দৃঢ় বিশ্বাসীদের জন্যে

Transliteration:

Wa fil ardi aayaatul lilmooqineen (QS. aḏ-Ḏāriyāt:20)

English Sahih International:

And on the earth are signs for the certain [in faith] (QS. Adh-Dhariyat, Ayah ২০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নিশ্চিত বিশ্বাসীদের জন্য পৃথিবীতে আছে নিদর্শন, (আয-যারিয়াত, আয়াত ২০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চিত বিশ্বাসীদের অনেক নিদর্শন রয়েছে পৃথিবীতে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর নিশ্চিত বিশ্বাসীদের জন্য নিদর্শনসমূহ রয়েছে যমীনে [১],

[৩] অর্থাৎ ঈমানদারদের জন্যে যমীনে আল্লাহর অনেক নির্দশন আছে। মূলত; যমীনে মহান আল্লাহর অসংখ্য নিদর্শন রয়েছে। উদ্ভিদ, বৃক্ষ ও বাগ-বাগিচাই দেখুন, এদের বিভিন্ন প্রকারের বর্ণ ও গন্ধ, এক একটি পত্রের নিখুঁত সৌন্দর্য এবং প্রত্যেকটির বৈশিষ্ট্য ও ক্রিয়ার হাজারো বৈচিত্ৰ্য রয়েছে। এমনিভাবে ভূপৃষ্টে নদীনালা কুপ ও অন্যান্য জলাশয় রয়েছে। ভূ-পৃষ্ঠে সুউচ্চ পাহাড় ও গিরিগুহা রয়েছে। মৃত্তিকায় জন্মগ্রহণকারী অসংখ্য প্রকার জীবজন্তু ও তাদের বিভিন্ন উপকারীতা রয়েছে। ভূপৃষ্ঠের মানবমণ্ডলীর বিভিন্ন গোত্র, জাতি এবং বিভিন্ন ভূখণ্ডের মানুষের মধ্যে বর্ণ ও ভাষার স্বাতন্ত্র্য, চরিত্র ও অভ্যাসের পার্থক্য ইত্যাদি বিষয়ে চিন্তা করলে প্রত্যেকটির মধ্যে আল্লাহ তা'আলার কুদরত ও হিকমতের এত বিকাশ দৃষ্টিগোচর হবে, যা গণনা করাও সুকঠিন। এ সব নিদর্শনের মধ্যে এ আয়াতে সম্ভবত; সেসব নিদর্শনই বোঝানো উদ্দেশ্য, যা আখেরাতের সম্ভাবনা এবং তার অবশ্যম্ভাবিতা ও অনিবার্যতার সাক্ষ্য দিচ্ছে [দেখুন, কুরতুবী;ফাতহুল কাদীর]।

Tafsir Bayaan Foundation

সুনিশ্চিত বিশ্বাসীদের জন্য যমীনে অনেক নিদর্শন রয়েছে।

Muhiuddin Khan

বিশ্বাসকারীদের জন্যে পৃথিবীতে নিদর্শনাবলী রয়েছে,

Zohurul Hoque

আর পৃথিবীতে নিদর্শনাবলী রয়েছে নিশ্চিত-বিশ্বাসীদের জন্য, --