Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আয-যারিয়াত আয়াত ১৯

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 19

আয-যারিয়াত [৫১]: ১৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَفِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ (الذاريات : ٥١)

wafī
وَفِىٓ
And in
এবং মধ্যে (আছে)
amwālihim
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
তাদের সম্পদ সমূহের
ḥaqqun
حَقٌّ
(was the) right
অধিকার
lilssāili
لِّلسَّآئِلِ
(of) those who asked
প্রার্থনাকারীর জন্যে
wal-maḥrūmi
وَٱلْمَحْرُومِ
and the deprived
ও বঞ্চিতের

Transliteration:

Wa feee amwaalihim haqqul lissaaa'ili walmahroom (QS. aḏ-Ḏāriyāt:19)

English Sahih International:

And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived. (QS. Adh-Dhariyat, Ayah ১৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং তাদের ধন-মালে আছে যাঞ্ঝাকারী ও বঞ্চিতদের অধিকার (যা তারা আদায় করত)। (আয-যারিয়াত, আয়াত ১৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং তাদের ধন-সম্পদে রয়েছে ভিক্ষুক ও বঞ্চিতের হক। [১]

[১] বঞ্চিত হল এমন অভাবীরা, যারা চাওয়া থেকে বিরত থাকে। তাই পাওয়ার যোগ্য হওয়া সত্ত্বেও লোকে তাদেরকে দেয় না। অথবা এমন ব্যক্তি যার সব কিছু আকাশ বা পৃথিবী থেকে আগত কোন দুর্যোগ বা আপদে নষ্ট হয়ে গেছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাদের ধন–সম্পদে রয়েছে ভিক্ষুক ও বঞ্চিতের হক [১]।

[১] المحروم বলে এমন দরিদ্র অভাবগ্রস্তকে বোঝানো হয়েছে, যে নিঃস্ব ও অভাবগ্ৰস্ত হওয়া সত্ত্বেও ব্যক্তিগত সম্মান রক্ষার্থে নিজের অভাব কারও কাছে প্রকাশ করে না। ফলে মানুষের সাহায্য থেকে বঞ্চিত থাকে। [ফাতহুল কাদীর]।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তাদের ধনসম্পদে রয়েছে প্রার্থী ও বঞ্চিতের হক।

Muhiuddin Khan

এবং তাদের ধন-সম্পদে প্রার্থী ও বঞ্চিতের হক ছিল।

Zohurul Hoque

আর তাদের ধনসম্পদের মধ্যে ভিখারীর জন্য ও বঞ্চিতের জন্য হক্ রেখেছে।