Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আয-যারিয়াত আয়াত ১১

Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 11

আয-যারিয়াত [৫১]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَۙ (الذاريات : ٥١)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
যারা (এমন যে)
hum
هُمْ
[they]
তারা
فِى
(are) in
মধ্যে আছে
ghamratin
غَمْرَةٍ
flood
মূর্খতার
sāhūna
سَاهُونَ
(of) heedlessness
উদাসীন হয়ে

Transliteration:

Allazeena hum fee ghamratin saahoon (QS. aḏ-Ḏāriyāt:11)

English Sahih International:

Who are within a flood [of confusion] and heedless. (QS. Adh-Dhariyat, Ayah ১১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা অজ্ঞতা ও উদাসীনতার মধ্যে রয়েছে। (আয-যারিয়াত, আয়াত ১১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা উদাসীনতা ও বিস্মৃতিতে রয়েছে!

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যারা সন্দেহ-সংশয়ে নিপতিত, উদাসীন !

Tafsir Bayaan Foundation

যারা সন্দেহ-সংশয়ে নিপতিত, উদাসীন।

Muhiuddin Khan

যারা উদাসীন, ভ্রান্ত।

Zohurul Hoque

যারা খোদ গহবরে, বেখেয়াল!