Skip to content

সূরা আয-যারিয়াত - Page: 3

Adh-Dhariyat

(aḏ-Ḏāriyāt)

২১

وَفِيْٓ اَنْفُسِكُمْ ۗ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ٢١

wafī
وَفِىٓ
এবং মধ্যে আছে
anfusikum
أَنفُسِكُمْۚ
তোমাদের নিজেদের
afalā
أَفَلَا
না তবে কি
tub'ṣirūna
تُبْصِرُونَ
তোমরা (ভেবে) দেখ
আর (নিদর্শন আছে) তোমাদের মাঝেও, তোমরা কি দেখ না? ([৫১] আয-যারিয়াত: ২১)
ব্যাখ্যা
২২

وَفِى السَّمَاۤءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ ٢٢

wafī
وَفِى
এবং মধ্যে আছে
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
আকাশের
riz'qukum
رِزْقُكُمْ
তোমাদের জীবিকা
wamā
وَمَا
এবং যা
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
তোমাদের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে
এবং আকাশে আছে তোমাদের রিযক আর আছে যার ও‘য়াদা তোমাদেরকে দেয়া হয়েছে। ([৫১] আয-যারিয়াত: ২২)
ব্যাখ্যা
২৩

فَوَرَبِّ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اِنَّهٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَ ࣖ ٢٣

fawarabbi
فَوَرَبِّ
অতএব রবের শপথ
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
আকাশের
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
innahu
إِنَّهُۥ
তা নিশ্চয়
laḥaqqun
لَحَقٌّ
সত্য অবশ্যই
mith'la
مِّثْلَ
(তার) মত
مَآ
যেমন
annakum
أَنَّكُمْ
তোমরা
tanṭiqūna
تَنطِقُونَ
কথাবার্তা বল
আকাশ ও যমীনের প্রতিপালকের শপথ! এ সব অবশ্যই সত্য, এমনই দৃঢ় সত্য যেমন তোমরা (যে কথাবার্তা) বলে থাক (সেই কথাবার্তা বলার ব্যাপারটা যেমন নিঃসন্দেহে সত্য)। ([৫১] আয-যারিয়াত: ২৩)
ব্যাখ্যা
২৪

هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَۘ ٢٤

hal
هَلْ
(হে নবী) কি
atāka
أَتَىٰكَ
তোমার কাছে এসেছে
ḥadīthu
حَدِيثُ
বৃত্তান্ত
ḍayfi
ضَيْفِ
মেহমানদের
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
ইবরাহীমের
l-muk'ramīna
ٱلْمُكْرَمِينَ
(যারা ছিল বড়) সন্মানিত
তোমার কাছে ইবরাহীমের সম্মানিত মেহমানদের খবর পৌঁছেছে কি? ([৫১] আয-যারিয়াত: ২৪)
ব্যাখ্যা
২৫

اِذْ دَخَلُوْا عَلَيْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ۗقَالَ سَلٰمٌۚ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ ٢٥

idh
إِذْ
যখন
dakhalū
دَخَلُوا۟
তারা প্রবেশ করল
ʿalayhi
عَلَيْهِ
তার কাছে
faqālū
فَقَالُوا۟
তারা তখন বলল
salāman
سَلَٰمًاۖ
"সালাম (বর্ষিত হউক)"
qāla
قَالَ
(ইবরাহীম) বলল
salāmun
سَلَٰمٌ
"সালাম (বর্ষিত হউক)
qawmun
قَوْمٌ
(এসব) লোকজন
munkarūna
مُّنكَرُونَ
অপরিচিত (মনে হচ্ছে)"
যখন তারা তার সামনে উপস্থিত হল তখন বলল, ‘সালাম’। সে উত্তর দিল- ‘সালাম’। (ইবরাহীম মনে মনে ভাবল এদেরকে তো দেখছি) অপরিচিত লোক। ([৫১] আয-যারিয়াত: ২৫)
ব্যাখ্যা
২৬

فَرَاغَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ فَجَاۤءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍۙ ٢٦

farāgha
فَرَاغَ
অতঃপর সে চলে গেল
ilā
إِلَىٰٓ
নিকট
ahlihi
أَهْلِهِۦ
তার স্ত্রীর
fajāa
فَجَآءَ
অতঃপর আনল
biʿij'lin
بِعِجْلٍ
একটি বাছুর নিয়ে (তাজা)
samīnin
سَمِينٍ
মোটা তাজা
তখন সে তাড়াতাড়ি তার ঘরের লোকেদের নিকট চলে গেল এবং একটি মোটাতাজা (ভাজা) বাছুর নিয়ে আসল। ([৫১] আয-যারিয়াত: ২৬)
ব্যাখ্যা
২৭

فَقَرَّبَهٗٓ اِلَيْهِمْۚ قَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَ ٢٧

faqarrabahu
فَقَرَّبَهُۥٓ
তা অতঃপর কাছে আনল
ilayhim
إِلَيْهِمْ
তাদের
qāla
قَالَ
সে বলল
alā
أَلَا
"না কেন
takulūna
تَأْكُلُونَ
তোমরা খাচ্ছ"
অতঃপর সেটিকে তাদের সামনে রেখে দিল এবং বলল- ‘তোমরা খাচ্ছ না কেন?’ ([৫১] আয-যারিয়াত: ২৭)
ব্যাখ্যা
২৮

فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيْفَةً ۗقَالُوْا لَا تَخَفْۗ وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِيْمٍ ٢٨

fa-awjasa
فَأَوْجَسَ
ফলে তিনি অনুভব করলেন
min'hum
مِنْهُمْ
তাদের থেকে
khīfatan
خِيفَةًۖ
ভয়
qālū
قَالُوا۟
তারা বলল
لَا
"না
takhaf
تَخَفْۖ
ভয় করো"
wabasharūhu
وَبَشَّرُوهُ
এবং তাকে তারা সুসংবাদ দিল
bighulāmin
بِغُلَٰمٍ
একটি ছেলের (জন্মের)
ʿalīmin
عَلِيمٍ
(যে হবে) জ্ঞানী
(যখন তারা খেল না) তখন সে তাদের ব্যাপারে মনে ভয় পেয়ে গেল। তারা বলল- ‘তুমি ভয় পেও না’, অতঃপর তারা তাকে এক জ্ঞানবান পুত্রের সুসংবাদ দিল। ([৫১] আয-যারিয়াত: ২৮)
ব্যাখ্যা
২৯

فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِيْ صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِيْمٌ ٢٩

fa-aqbalati
فَأَقْبَلَتِ
তখন সামনে এল
im'ra-atuhu
ٱمْرَأَتُهُۥ
তার স্ত্রী
فِى
অবস্থায়
ṣarratin
صَرَّةٍ
চিৎকার
faṣakkat
فَصَكَّتْ
এরপর চাপড়াল
wajhahā
وَجْهَهَا
তার (নিজের) গালে
waqālat
وَقَالَتْ
এবং বলল
ʿajūzun
عَجُوزٌ
"(এই) বৃদ্ধা
ʿaqīmun
عَقِيمٌ
বন্ধ্যার (সন্তান হবে!)"
তখন তার স্ত্রী চিৎকার করতে করতে এগিয়ে আসল। সে নিজের কপালে আঘাত করে বলল ‘(আমি) এক বৃদ্ধা, বন্ধ্যা’ (আমার কীভাবে সন্তান হবে?) ([৫১] আয-যারিয়াত: ২৯)
ব্যাখ্যা
৩০

قَالُوْا كَذٰلِكِۙ قَالَ رَبُّكِ ۗاِنَّهٗ هُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ ۔ ٣٠

qālū
قَالُوا۟
তারা বলল
kadhāliki
كَذَٰلِكِ
"এরূপই
qāla
قَالَ
বলেছেন
rabbuki
رَبُّكِۖ
তোমার রব
innahu
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
huwa
هُوَ
তিনিই
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
প্রজ্ঞাময়
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
সবকিছু জানেন"
তারা বলল- ‘‘তোমার প্রতিপালক এ রকমই বলেছেন, তিনি মহা প্রজ্ঞাময়, সর্বজ্ঞ"। ([৫১] আয-যারিয়াত: ৩০)
ব্যাখ্যা