Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ক্বাফ আয়াত ৪২

Qur'an Surah Qaf Verse 42

ক্বাফ [৫০]: ৪২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

يَوْمَ يَسْمَعُوْنَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوْجِ (ق : ٥٠)

yawma
يَوْمَ
(The) Day
সেদিন
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
they will hear
তারা শুনতে পারবে
l-ṣayḥata
ٱلصَّيْحَةَ
the Blast
মহাগর্জন
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
যথাযথভাবে
dhālika
ذَٰلِكَ
That
এটা
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
দিন
l-khurūji
ٱلْخُرُوجِ
(of) coming forth
(কবর হতে) বের হওয়ার

Transliteration:

Yawma yasmaoonas sai hata bilhaqq zaalika yawmul khurooj (QS. Q̈āf:42)

English Sahih International:

The Day they will hear the blast [of the Horn] in truth. That is the Day of Emergence [from the graves]. (QS. Qaf, Ayah ৪২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যেদিন সমস্ত মানুষ প্রকৃতই শুনতে পাবে এক (ভয়ংকর) ধ্বনি। সেদিনটি হবে (ভূগর্ভ থেকে সকল আত্মার) বের হওয়ার দিন। (ক্বাফ, আয়াত ৪২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন মানুষ অবশ্যই শ্রবণ করবে এক বিকট আওয়াজ, সেদিনই বের হবার দিন। [১]

[১] অর্থাৎ, এই বিকট আওয়াজ তথা কিয়ামতের ফুৎকার অবশ্যই হবে। দুনিয়াতে যার ব্যাপারে এরা সন্দেহ করত। আর এই দিনটাই হবে কবর থেকে জীবিত হয়ে ওঠার দিন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

সেদিন তারা সত্য সত্যই শুনতে পাবে মহানাদ, সেদিনই বের হবার দিন।

Tafsir Bayaan Foundation

সেদিন তারা সত্যিসত্যিই মহাচিৎকার শুনবে। সেটিই উত্থিত হবার দিন।

Muhiuddin Khan

যেদিন মানুষ নিশ্চিত সেই ভয়াবহ আওয়াজ শুনতে পাবে, সেদিনই পুনরত্থান দিবস।

Zohurul Hoque

সেইদিন তারা সত্যি-সত্যি মহাগর্জন শুনতে পাবে। এইটিই বেরিয়ে আসার দিন।