কুরআন মজীদ সূরা ক্বাফ আয়াত ৩৮
Qur'an Surah Qaf Verse 38
ক্বাফ [৫০]: ৩৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍۖ وَّمَا مَسَّنَا مِنْ لُّغُوْبٍ (ق : ٥٠)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- এবং নিশ্চয়ই
- khalaqnā
- خَلَقْنَا
- We created
- আমরা সৃষ্টি করেছি
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- আকাশ
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- and the earth
- এবং পৃথিবীকে
- wamā
- وَمَا
- and whatever
- এবং যা কিছু (আছে)
- baynahumā
- بَيْنَهُمَا
- (is) between both of them
- উভয়ের মাঝে
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- sittati
- سِتَّةِ
- six
- ছয়
- ayyāmin
- أَيَّامٍ
- periods
- দিনের
- wamā
- وَمَا
- and (did) not
- এবং না
- massanā
- مَسَّنَا
- touch Us
- আমাদের স্পর্শ করেছে
- min
- مِن
- any
- কোনো
- lughūbin
- لُّغُوبٍ
- fatigue
- ক্লান্তি
Transliteration:
Wa laqad khalaqnas samaawaati wal arda wa maa bainahumaa fee sittati ayyaamin wa maa massanaa mil lughoob(QS. Q̈āf:38)
English Sahih International:
And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness. (QS. Qaf, Ayah ৩৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আকাশ, যমীন আর এ দু’য়ের মাঝে যা আছে তা আমি ছ’ দিনে সৃষ্টি করেছি; ক্লান্তি আমাকে স্পর্শ করেনি। (আমি সকল মানুষকে বিচারের জন্য হাজির করবই)। (ক্বাফ, আয়াত ৩৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী এবং এগুলোর মধ্যস্থিত সব কিছু সৃষ্টি করেছি ছয় দিনে; আমাকে কোন ক্লান্তি স্পর্শ করেনি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর অবশ্যই আমারা আসমানসমুহ, যমীন ও তাদের অন্তর্বর্তী সমস্ত কিছু সৃষ্টি করেছি ছয় দিনে ; আর আমাকে কোন ক্লান্তি স্পর্শ করেনি।
Tafsir Bayaan Foundation
আর অবশ্যই আমি আসমানসমূহ ও যমীন এবং এতদোভয়ের মধ্যস্থিত সবকিছু ছয় দিনে সৃষ্টি করেছি। আর আমাকে কোনরূপ ক্লান্তি স্পর্শ করেনি।
Muhiuddin Khan
আমি নভোমন্ডল, ভূমন্ডল ও এতদুভয়ের মধ্যবর্তী সবকিছু ছয়দিনে সৃষ্টি করেছি এবং আমাকে কোনরূপ ক্লান্তি স্পর্শ করেনি।
Zohurul Hoque
আর আমরা অবশ্য মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবী এবং এ দুইয়ের মধ্যে যা-কিছু আছে তা সৃষ্টি করেছি ছয় দিনে, আর কোনো ক্লান্তি আমাদের স্পর্শ করে নি।