Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ক্বাফ আয়াত ৩৪

Qur'an Surah Qaf Verse 34

ক্বাফ [৫০]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ۨادْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ ۗذٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُوْدِ (ق : ٥٠)

ud'khulūhā
ٱدْخُلُوهَا
Enter it
প্রবেশ করো তাতে
bisalāmin
بِسَلَٰمٍۖ
in peace
শান্তি ও নিরাপত্তা সহ
dhālika
ذَٰلِكَ
That
(এটা) সেই
yawmu
يَوْمُ
(is) a Day
দিন
l-khulūdi
ٱلْخُلُودِ
(of) Eternity"
চিরন্তন (জীবনের)"

Transliteration:

Udkhuloohaa bisalaamin zaalika yawmul khulood (QS. Q̈āf:34)

English Sahih International:

Enter it in peace. This is the Day of Eternity." (QS. Qaf, Ayah ৩৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(তাদেরকে বলা হবে) ‘শান্তির সঙ্গে এতে প্রবেশ কর, এটা চিরস্থায়ী জীবনের দিন।’ (ক্বাফ, আয়াত ৩৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

(তাদেরকে বলা হবে,) শান্তির সাথে তোমরা তাতে প্রবেশ কর; এটা অনন্ত জীবনের দিন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তাদেরকে বলা হবে, ‘শান্তির সাথে তোমরা তাতে প্ৰবেশ কর; এটা অনন্ত জীবনের দিন।’

Tafsir Bayaan Foundation

তোমরা তাতে শান্তির সাথে প্রবেশ কর। এটাই স্থায়িত্বের দিন।

Muhiuddin Khan

তোমরা এতে শান্তিতে প্রবেশ কর। এটাই অনন্তকাল বসবাসের জন্য প্রবেশ করার দিন।

Zohurul Hoque

''এতে প্রবেশ করো প্রশান্তির সাথে। এই তো চিরস্থায়ী দিন।’’