Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ক্বাফ আয়াত ২৬

Qur'an Surah Qaf Verse 26

ক্বাফ [৫০]: ২৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ۨالَّذِيْ جَعَلَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَاَلْقِيٰهُ فِى الْعَذَابِ الشَّدِيْدِ (ق : ٥٠)

alladhī
ٱلَّذِى
Who
যে
jaʿala
جَعَلَ
made
বানিয়েছিল
maʿa
مَعَ
with
সাথে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
ilāhan
إِلَٰهًا
a god
উপাস্য
ākhara
ءَاخَرَ
another;
অন্যকেও
fa-alqiyāhu
فَأَلْقِيَاهُ
so throw him
তাকে তাই দু'জনে নিক্ষেপ কর
فِى
in(to)
মধ্যে
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
শাস্তির
l-shadīdi
ٱلشَّدِيدِ
the severe"
কঠিন"

Transliteration:

Allazee ja'ala ma'al laahi ilaahan aakhara fa alqiyaahu fil'azaabish shadeed (QS. Q̈āf:26)

English Sahih International:

Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment." (QS. Qaf, Ayah ২৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যে আল্লাহর সঙ্গে অন্যকে ইলাহ্ বানিয়ে নিয়েছিল। কাজেই তোমরা উভয়ে তাকে কঠিন ‘আযাবে নিক্ষেপ কর। (ক্বাফ, আয়াত ২৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্য গ্রহণ করত, তাকে কঠিন শাস্তিতে নিক্ষেপ কর। [১]

[১] মহান আল্লাহ আমলের এই তালিকার আলোকে বিচার-ফায়সালা করবেন। أَلْقِيَا ('নিক্ষেপ কর') থেকে الشَّدِيْدُ ('কঠিন শাস্তিতে নিক্ষেপ কর') পর্যন্ত আল্লাহর উক্তি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যে আল্লাহর সঙ্গে অন্য ইলাহ গ্রহণ করেছিল, তোমারা তাকে কঠিন শাস্তিতে নিক্ষেপ কর।

Tafsir Bayaan Foundation

যে আল্লাহর সাথে অন্য ইলাহ গ্রহণ করেছিল, তোমরা তাকে কঠিন আযাবে নিক্ষেপ কর।

Muhiuddin Khan

যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্য গ্রহণ করত, তাকে তোমরা কঠিন শাস্তিতে নিক্ষেপ কর।

Zohurul Hoque

''যে আল্লাহ্‌র সঙ্গে অন্য উপাস্য দাঁড় করিয়েছিল, অতএব তোমরা উভয়ে তাকে নিক্ষেপ করো ভীষণ শাস্তিতে।’’