কুরআন মজীদ সূরা আল মায়িদাহ আয়াত ৭৪
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 74
আল মায়িদাহ [৫]: ৭৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَفَلَا يَتُوْبُوْنَ اِلَى اللّٰهِ وَيَسْتَغْفِرُوْنَهٗۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (المائدة : ٥)
- afalā
- أَفَلَا
- So will not
- কি তবে না
- yatūbūna
- يَتُوبُونَ
- they repent
- তারা ফিরে আসবে
- ilā
- إِلَى
- to
- দিকে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহর
- wayastaghfirūnahu
- وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥۚ
- and seek His forgiveness?
- ও তাঁর কাছে ক্ষমা চাইবে (না)
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- এবং আল্লাহ
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- ক্ষমাশীল
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful
- পরম দয়ালু
Transliteration:
Afalaa yatooboona ilal laahi wa yastaghfiroonah; wallaahu Ghafoorur Raheem(QS. al-Māʾidah:74)
English Sahih International:
So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving and Merciful. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ৭৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা কি আল্লাহর নিকট তাওবা করবে না, তাঁর কাছে ক্ষমা চাইবে না, আল্লাহ তো হলেন বড়ই ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু। (আল মায়িদাহ, আয়াত ৭৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তবে কি তারা আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তন করবে না ও তাঁর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করবে না? বস্তুতঃ আল্লাহ মহাক্ষমাশীল পরম দয়ালু।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তবে কি তারা আল্লাহর দিকে ফিরে আসবে না ও তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করবে না? আর আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু [১]।
[১] রাসূল সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেনঃ ‘বান্দা তাওবাহ করলে আল্লাহ্ ঐ ব্যক্তির চাইতেও বেশী খুশী হন, যে ব্যক্তি তার উটকে মরুভূমির অজানা পথে হারিয়ে ফেলে। চিন্তায় মুমূর্ষ হয়ে পড়েছে; ঠিক এই মুহুর্তে সে তার উটকে পেয়ে গেলে যতটা খুশি হয়’। [বুখারীঃ ৬৩০৯]
এখানেও আল্লাহর অপার রহমত যে, তিনি বান্দার শির্কের পরও যদি তাঁর কাছে তাওবাহ করে তবে তিনি তাকে ক্ষমা করে দিবেন। [ইবন কাসীর]
Tafsir Bayaan Foundation
সুতরাং তারা কি আল্লাহর নিকট তাওবা করবে না এবং তাঁর নিকট ক্ষমা চাইবে না? আর আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।
Muhiuddin Khan
তারা আল্লাহর কাছে তওবা করে না কেন এবং ক্ষমা প্রার্থনা করে না কেন? আল্লাহ যে ক্ষমাশীল, দয়ালু।
Zohurul Hoque
তবে কি তারা আল্লাহ্র দিকে ফিরবে না, আর তারা তাঁর ক্ষমা-প্রার্থনা করবে কি? আর আল্লাহ্ পরিত্রাণকারী, অফুরন্ত ফলদাতা।