কুরআন মজীদ সূরা আল মায়িদাহ আয়াত ১৬
Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 16
আল মায়িদাহ [৫]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
يَّهْدِيْ بِهِ اللّٰهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهٗ سُبُلَ السَّلٰمِ وَيُخْرِجُهُمْ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِ بِاِذْنِهٖ وَيَهْدِيْهِمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ (المائدة : ٥)
- yahdī
- يَهْدِى
- Guides
- পরিচালিত করেন
- bihi
- بِهِ
- with it
- দিয়ে তা
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ
- mani
- مَنِ
- (those) who
- (তাকে) যে
- ittabaʿa
- ٱتَّبَعَ
- seek
- অনুসরণ করে
- riḍ'wānahu
- رِضْوَٰنَهُۥ
- His pleasure
- সন্তুষ্টির তাঁর
- subula
- سُبُلَ
- (to the) ways
- পথে
- l-salāmi
- ٱلسَّلَٰمِ
- (of) the peace
- শান্তির
- wayukh'rijuhum
- وَيُخْرِجُهُم
- and brings them out
- ও বের করেন তাদের
- mina
- مِّنَ
- from
- থেকে
- l-ẓulumāti
- ٱلظُّلُمَٰتِ
- the darknessess
- অন্ধকারসমূহ
- ilā
- إِلَى
- to
- দিকে
- l-nūri
- ٱلنُّورِ
- the light
- আলোর
- bi-idh'nihi
- بِإِذْنِهِۦ
- by His permission
- অনুমতিক্রমে তাঁর
- wayahdīhim
- وَيَهْدِيهِمْ
- and guides them
- এবং পরিচালিত করেন তাদের
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- দিকে
- ṣirāṭin
- صِرَٰطٍ
- (the) way
- পথের
- mus'taqīmin
- مُّسْتَقِيمٍ
- (the) straight
- সরল সঠিক
Transliteration:
Yahdee bihil laahu manit taba'a ridwaanahoo subulas salaami wa yukhrijuhum minaz zulumaati ilan noori bi iznihee wa yahdeehim ilaa Siraatim Mustaqeem(QS. al-Māʾidah:16)
English Sahih International:
By which Allah guides those who pursue His pleasure to the ways of peace and brings them out from darknesses into the light, by His permission, and guides them to a straight path. (QS. Al-Ma'idah, Ayah ১৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ তদ্বারা তাদেরকে শান্তি ও নিরাপত্তার পথে পরিচালিত করেন যারা তাঁর সন্তুষ্টি অনুসন্ধান করে এবং নিজ অনুমতিক্রমে তিনি তাদেরকে অন্ধকার হতে বের করে আলোর দিকে নিয়ে আসেন আর তাদেরকে সরল সঠিক পথে পরিচালিত করেন। (আল মায়িদাহ, আয়াত ১৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভ করতে চায় এ (জ্যোতির্ময় কুরআন) দ্বারা তিনি তাদেরকে শান্তির পথে পরিচালিত করেন এবং নিজ অনুমতিক্রমে (কুফরীর) অন্ধকার হতে বার করে (ঈমানের) আলোর দিকে নিয়ে যান এবং তাদেরকে সরল পথে পরিচালিত করেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যারা আল্লাহর সন্তুষ্টির অনুসরণ করে, এ দ্বারা তিনি তাদেরকে শান্তির পথে পারিচালিত করেন [১] এবং তাদেরকে নিজ অনুমতিক্রমে অন্ধকার হতে বের করে আলোর দিকে নিয়ে যান। আর তাদেরকে সরল পথের দিশা দেন।
[১] সুদ্দী বলেন, শান্তির পথ হচ্ছে, আল্লাহর পথ যা তিনি তাঁর বান্দাদের জন্য প্রবর্তন করেছেন এবং সেদিকে আহবান করেছেন। আর যা নিয়ে তিনি তাঁর রাসূলদেরকে পাঠিয়েছেন। সেটিই হচ্ছে, ইসলাম। কোন মানুষ থেকে তিনি এটা ব্যতীত আর কোন আমল গ্রহণ করবেন না। ইয়াহুদীবাদও নয়, খ্রিষ্টবাদও নয়, মাজুসীবাদও নয়। [তাবারী]
Tafsir Bayaan Foundation
এর মাধ্যমে আল্লাহ তাদেরকে শান্তির পথ দেখান, যারা তাঁর সন্তুষ্টির অনুসরণ করে এবং তাঁর অনুমতিতে তিনি তাদেরকে অন্ধকার থেকে আলোর দিকে বের করেন। আর তাদেরকে সরল পথের দিকে হিদায়াত দেন।
Muhiuddin Khan
এর দ্বারা আল্লাহ যারা তাঁর সন্তুষ্টি কামনা করে, তাদেরকে নিরাপত্তার পথ প্রদর্শন করেন এবং তাদেরকে স্বীয় নির্দেশ দ্বারা অন্ধকার থেকে বের করে আলোর দিকে আনয়ন করেন এবং সরল পথে পরিচালনা করেন।
Zohurul Hoque
এর দ্বারা আল্লাহ্ তাকে হেদায়ত করেন যে তাঁর সন্তষ্টি অনুসরণ করে শান্তির পথে, আর তাদের বের করে আনেন অন্ধকার থেকে আলোর দিকে তাঁর ইচ্ছায়, আর তাদের পরিচালিত করেন সহজ-সঠিক পথের দিকে।