Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল হুজরাত আয়াত ৮

Qur'an Surah Al-Hujurat Verse 8

আল হুজরাত [৪৯]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَضْلًا مِّنَ اللّٰهِ وَنِعْمَةً ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ (الحجرات : ٤٩)

faḍlan
فَضْلًا
A Bounty
অনুগ্রহে
mina
مِّنَ
from Allah
পক্ষ হতে
l-lahi
ٱللَّهِ
from Allah
আল্লাহর
waniʿ'matan
وَنِعْمَةًۚ
and favor
ও (তাঁর) অনুগ্রহ
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
এবং আল্লাহ
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
সবকিছু জানেন
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
প্রজ্ঞাময়

Transliteration:

Fadlam minal laahi wa ni'mah; wallaahu 'Aleemun Hakeem (QS. al-Ḥujurāt:8)

English Sahih International:

[It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise. (QS. Al-Hujurat, Ayah ৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(যা) আল্লাহর করুণা ও অনুগ্রহ। আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়। (আল হুজরাত, আয়াত ৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

(এটা) আল্লাহর দান ও অনুগ্রহ; আর আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।[১]

[১] এ আয়াতটিও সাহাবায়ে কিরাম (রাঃ)দের ফযীলতের অধিকারী হওয়ার এবং তাঁদের ঈমান ও হিদায়াতের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকার জ্বলন্ত প্রমাণ। {وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُوْنَ}

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আল্লাহর দান ও অনুগ্রহস্বরূপ ; আর আল্লাহ সর্বজ্ঞ, হিকমতওয়ালা।

Tafsir Bayaan Foundation

আল্লাহর পক্ষ থেকে করুণা ও নিআমত স্বরূপ। আর আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।

Muhiuddin Khan

এটা আল্লাহর কৃপা ও নিয়ামতঃ আল্লাহ সর্বজ্ঞ প্রজ্ঞাময়।

Zohurul Hoque

আল্লাহ্‌র তরফ থেকে বদান্যতা ও অনুগ্রহ! আর আল্লাহ্ সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী।