কুরআন মজীদ সূরা আল হুজরাত আয়াত ৮
Qur'an Surah Al-Hujurat Verse 8
আল হুজরাত [৪৯]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَضْلًا مِّنَ اللّٰهِ وَنِعْمَةً ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ (الحجرات : ٤٩)
- faḍlan
- فَضْلًا
- A Bounty
- অনুগ্রহে
- mina
- مِّنَ
- from Allah
- পক্ষ হতে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- from Allah
- আল্লাহর
- waniʿ'matan
- وَنِعْمَةًۚ
- and favor
- ও (তাঁর) অনুগ্রহ
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- এবং আল্লাহ
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knower
- সবকিছু জানেন
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise
- প্রজ্ঞাময়
Transliteration:
Fadlam minal laahi wa ni'mah; wallaahu 'Aleemun Hakeem(QS. al-Ḥujurāt:8)
English Sahih International:
[It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise. (QS. Al-Hujurat, Ayah ৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(যা) আল্লাহর করুণা ও অনুগ্রহ। আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়। (আল হুজরাত, আয়াত ৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
(এটা) আল্লাহর দান ও অনুগ্রহ; আর আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।[১]
[১] এ আয়াতটিও সাহাবায়ে কিরাম (রাঃ)দের ফযীলতের অধিকারী হওয়ার এবং তাঁদের ঈমান ও হিদায়াতের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকার জ্বলন্ত প্রমাণ। {وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُوْنَ}
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আল্লাহর দান ও অনুগ্রহস্বরূপ ; আর আল্লাহ সর্বজ্ঞ, হিকমতওয়ালা।
Tafsir Bayaan Foundation
আল্লাহর পক্ষ থেকে করুণা ও নিআমত স্বরূপ। আর আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।
Muhiuddin Khan
এটা আল্লাহর কৃপা ও নিয়ামতঃ আল্লাহ সর্বজ্ঞ প্রজ্ঞাময়।
Zohurul Hoque
আল্লাহ্র তরফ থেকে বদান্যতা ও অনুগ্রহ! আর আল্লাহ্ সর্বজ্ঞাতা, পরমজ্ঞানী।