Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ফাতহ আয়াত ২৩

Qur'an Surah Al-Fath Verse 23

আল ফাতহ [৪৮]: ২৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

سُنَّةَ اللّٰهِ الَّتِيْ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖوَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا (الفتح : ٤٨)

sunnata
سُنَّةَ
(The established) way
বিধান
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
আল্লাহ্‌র
allatī
ٱلَّتِى
which
যা
qad
قَدْ
passed away
নিশ্চয়ই
khalat
خَلَتْ
passed away
অতীত হয়েছে
min
مِن
before
থেকে
qablu
قَبْلُۖ
before
পূর্বেও
walan
وَلَن
and never
এবং কখনো না
tajida
تَجِدَ
you will find
পাবে তুমি
lisunnati
لِسُنَّةِ
in (the) way of Allah
বিধানে
l-lahi
ٱللَّهِ
in (the) way of Allah
আল্লাহ্‌র
tabdīlan
تَبْدِيلًا
any change
কোনো পরিবর্তন

Transliteration:

Sunnatal laahil latee qad khalat min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa (QS. al-Fatḥ:23)

English Sahih International:

[This is] the established way of Allah which has occurred before. And never will you find in the way of Allah any change. (QS. Al-Fath, Ayah ২৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(এটাই) আল্লাহর বিধান, অতীতেও তাই হয়েছে, তুমি আল্লাহর বিধানে কক্ষনো কোন পরিবর্তন পাবে না। (আল ফাতহ, আয়াত ২৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এটাই আল্লাহর বিধান, যা পূর্ব হতে চলে আসছে;[১] তুমি আল্লাহর এই বিধানে কোন পরিবর্তন পাবে না।

[১] অর্থাৎ, আল্লাহর এ নিয়ম-নীতি পূর্ব থেকেই চলে আসছে যে, যখন কুফরী ও ঈমানের মধ্যে চূড়ান্ত ফায়সালাকারী যুদ্ধ-পরিস্থিতি সৃষ্টি হয়, তখন মহান আল্লাহ ঈমানদারদের সাহায্য করে সত্যকেই শীর্ষস্থান দান করেন। যেমন, আল্লাহর এই রীতি অনুসারে বদর যুদ্ধে তোমাদেরকে সাহায্য করা হয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এটাই আল্লাহ্‌র বিধান---পূর্ব থেকেই যা চলে আসছে, আপনি আল্লাহর বিধানে কোন পরিবর্তন পাবেন না।

Tafsir Bayaan Foundation

তোমাদের পূর্বে যারা গত হয়েছে তাদের ব্যাপারে এটি আল্লাহর নিয়ম; আর তুমি আল্লাহর নিয়মে কোন পরিবর্তন পাবে না।

Muhiuddin Khan

এটাই আল্লাহর রীতি, যা পূর্ব থেকে চালু আছে। তুমি আল্লাহর রীতিতে কোন পরিবর্তন পাবে না।

Zohurul Hoque

আল্লাহ্‌র নিয়ম-নীতি যা ইতিপূর্বে গত হয়ে গেছে, আর আল্লাহ্‌র নিয়ম-নীতিতে তোমরা কখনো কোনো পরিবর্তন পাবে না।