কুরআন মজীদ সূরা আল ফাতহ আয়াত ২৩
Qur'an Surah Al-Fath Verse 23
আল ফাতহ [৪৮]: ২৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
سُنَّةَ اللّٰهِ الَّتِيْ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖوَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا (الفتح : ٤٨)
- sunnata
- سُنَّةَ
- (The established) way
- বিধান
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- আল্লাহ্র
- allatī
- ٱلَّتِى
- which
- যা
- qad
- قَدْ
- passed away
- নিশ্চয়ই
- khalat
- خَلَتْ
- passed away
- অতীত হয়েছে
- min
- مِن
- before
- থেকে
- qablu
- قَبْلُۖ
- before
- পূর্বেও
- walan
- وَلَن
- and never
- এবং কখনো না
- tajida
- تَجِدَ
- you will find
- পাবে তুমি
- lisunnati
- لِسُنَّةِ
- in (the) way of Allah
- বিধানে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- in (the) way of Allah
- আল্লাহ্র
- tabdīlan
- تَبْدِيلًا
- any change
- কোনো পরিবর্তন
Transliteration:
Sunnatal laahil latee qad khalat min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa(QS. al-Fatḥ:23)
English Sahih International:
[This is] the established way of Allah which has occurred before. And never will you find in the way of Allah any change. (QS. Al-Fath, Ayah ২৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(এটাই) আল্লাহর বিধান, অতীতেও তাই হয়েছে, তুমি আল্লাহর বিধানে কক্ষনো কোন পরিবর্তন পাবে না। (আল ফাতহ, আয়াত ২৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এটাই আল্লাহর বিধান, যা পূর্ব হতে চলে আসছে;[১] তুমি আল্লাহর এই বিধানে কোন পরিবর্তন পাবে না।
[১] অর্থাৎ, আল্লাহর এ নিয়ম-নীতি পূর্ব থেকেই চলে আসছে যে, যখন কুফরী ও ঈমানের মধ্যে চূড়ান্ত ফায়সালাকারী যুদ্ধ-পরিস্থিতি সৃষ্টি হয়, তখন মহান আল্লাহ ঈমানদারদের সাহায্য করে সত্যকেই শীর্ষস্থান দান করেন। যেমন, আল্লাহর এই রীতি অনুসারে বদর যুদ্ধে তোমাদেরকে সাহায্য করা হয়েছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এটাই আল্লাহ্র বিধান---পূর্ব থেকেই যা চলে আসছে, আপনি আল্লাহর বিধানে কোন পরিবর্তন পাবেন না।
Tafsir Bayaan Foundation
তোমাদের পূর্বে যারা গত হয়েছে তাদের ব্যাপারে এটি আল্লাহর নিয়ম; আর তুমি আল্লাহর নিয়মে কোন পরিবর্তন পাবে না।
Muhiuddin Khan
এটাই আল্লাহর রীতি, যা পূর্ব থেকে চালু আছে। তুমি আল্লাহর রীতিতে কোন পরিবর্তন পাবে না।
Zohurul Hoque
আল্লাহ্র নিয়ম-নীতি যা ইতিপূর্বে গত হয়ে গেছে, আর আল্লাহ্র নিয়ম-নীতিতে তোমরা কখনো কোনো পরিবর্তন পাবে না।