কুরআন মজীদ সূরা আল ফাতহ আয়াত ২১
Qur'an Surah Al-Fath Verse 21
আল ফাতহ [৪৮]: ২১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَّاُخْرٰى لَمْ تَقْدِرُوْا عَلَيْهَا قَدْ اَحَاطَ اللّٰهُ بِهَا ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرًا (الفتح : ٤٨)
- wa-ukh'rā
- وَأُخْرَىٰ
- And others
- এবং অন্যটি
- lam
- لَمْ
- not
- নি
- taqdirū
- تَقْدِرُوا۟
- you had power
- তোমরা সক্ষম হও
- ʿalayhā
- عَلَيْهَا
- over them
- তার উপর
- qad
- قَدْ
- surely
- নিশ্চয়ই
- aḥāṭa
- أَحَاطَ
- Allah encompassed
- পরিবেষ্টন করে রেখেছেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah encompassed
- আল্লাহ্
- bihā
- بِهَاۚ
- them
- তা
- wakāna
- وَكَانَ
- and is
- এবং হলেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ্
- ʿalā
- عَلَىٰ
- over
- উপর
- kulli
- كُلِّ
- all
- সব
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- কিছুরই
- qadīran
- قَدِيرًا
- All-Powerful
- সর্বশক্তিমান
Transliteration:
Wa ukhraa lam taqdiroo 'alaihaa qad ahaatal laahu bihaa; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'in qadeera(QS. al-Fatḥ:21)
English Sahih International:
And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allah has already encompassed. And ever is Allah, over all things, competent. (QS. Al-Fath, Ayah ২১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এবং আরো অন্য (সাহায্য, সম্পদ ও বিজয়) যা এখনও তোমাদের অধিকারে আসেনি, আল্লাহ তা স্বীয় আয়ত্তে রেখেছেন, আল্লাহ সকল বিষয়ে ক্ষমতাবান। (আল ফাতহ, আয়াত ২১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আরো বহু সম্পদ রয়েছে, যা এখনো তোমরা অধিকারভুক্ত করতে পারনি, তা তো আল্লাহর আয়ত্তে আছে।[১] আর আল্লাহ সর্ববিষয়ে সর্বশক্তিমান।
[১] এই আয়াতে পরবর্তীকালের বিজয়সমূহ ও তা থেকে অর্জনীয় গনীমতের প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে। যেভাবে চতুর্দিক ঘিরে দিয়ে কোন জিনিসকে নিজের দখলে নেওয়া হয় এবং তার ব্যাপারে নিশ্চিন্ত হওয়া যায়, তেমনিভাবে আল্লাহ এই বিজয়সমূহকে নিজ মহাশক্তির বেড়ার আয়ত্তে করে নিয়েছেন। অর্থাৎ, যদিও তোমাদের বিজয়ের সীমা ওখান পর্যন্ত প্রসারিত হয়নি, তবুও মহান আল্লাহ সেগুলোকে তোমাদের জন্য নিজের আয়ত্তে করে রেখেছেন। যখনই তিনি চাইবেন, তখনই সেসব দিয়ে তোমাদেরকে জয়যুক্ত করে দেবেন। আর এতে কোন প্রকার সন্দেহ নেই। কারণ, তিনি সব কিছুর উপর সর্বশক্তিমান। কেউ কেউ أَحَاطَ এর অর্থ করেছেন عَلِمَ অর্থাৎ, তিনি জানেন যে, ঐ এলাকাগুলোও তোমরা জয় করবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আরেকটি, এখনো যা তোমাদের অধিকারে আসেনি, তা তো আল্লাহ বেষ্টন করে রেখেছেন [১]। আর আল্লাহ সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান।
[১] অর্থাৎ আল্লাহ তা’আলা মুসলিমদেরকে আরও অনেক বিজয়ের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, যা এখনও তাদের ক্ষমতাসীন নয়। এসব বিজয়ের মধ্যে সর্বপ্রথম মক্কা বিজয় রয়েছে দেখে কোনো কোনো তফসিরবিদ আয়াতে মক্কা বিজয়কেই বোঝাতে চেয়েছেন। কিন্তু ভাষা ব্যাপক হেতু কেয়ামত পর্যন্ত আগত সব বিজয়ই এর অন্তর্ভুক্ত। [বাগভী]
Tafsir Bayaan Foundation
আর আরেকটি এখনো তোমরা যা অর্জন করতে সক্ষম হওনি। কিন্তু আল্লাহ তা বেষ্টন করে রেখেছেন। আর আল্লাহ সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান।
Muhiuddin Khan
আর ও একটি বিজয় রয়েছে যা এখনও তোমাদের অধিকারে আসেনি, আল্লাহ তা বেষ্টন করে আছেন। আল্লাহ সর্ববিষয়ে ক্ষমতাবান।
Zohurul Hoque
আর অন্যান্য যে গুলোর উপরে তোমরা এখনও কবজা করতে পার নি, আল্লাহ্ এগুলোকে ঘিরে রেখেছেন। আর আল্লাহ্ সব- কিছুর উপরে সর্বশক্তিমান ।