কুরআন মজীদ সূরা মুহাম্মদ আয়াত ৮
Qur'an Surah Muhammad Verse 8
মুহাম্মদ [৪৭]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَاَضَلَّ اَعْمَالَهُمْ (محمد : ٤٧)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- But those who
- এবং যারা
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- অস্বীকার করেছে
- fataʿsan
- فَتَعْسًا
- destruction is
- দুর্গতি সেক্ষেত্রে
- lahum
- لَّهُمْ
- for them
- তাদের জন্যে
- wa-aḍalla
- وَأَضَلَّ
- and He will cause to be lost
- এবং তিনি পণ্ড করে দিয়েছেন
- aʿmālahum
- أَعْمَٰلَهُمْ
- their deeds
- তাদের কর্মসমূহকে
Transliteration:
Wallazeena kafaroo fata's al lahum wa adalla a'maalahum(QS. Muḥammad:8)
English Sahih International:
But those who disbelieve – for them is misery, and He will waste their deeds. (QS. Muhammad, Ayah ৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা কুফরী করে তাদের জন্য দুর্ভোগ আর তিনি তাদের কর্মকে বিনষ্ট করে দেবেন। (মুহাম্মদ, আয়াত ৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা অবিশ্বাস করেছে, তাদের জন্য রয়েছে দুর্ভোগ এবং তিনি তাদের কর্ম ব্যর্থ করে দেবেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যারা কুফরী করেছে তাদের জন্য রয়েছে ধ্বংস এবং তিনি তাদের আমলসমূহ ব্যর্থ করে দিয়েছেন।
Tafsir Bayaan Foundation
আর যারা কুফরী করে তাদের জন্য রয়েছে ধ্বংস এবং তিনি তাদের আমলসমূহ ব্যর্থ করে দিয়েছেন।
Muhiuddin Khan
আর যারা কাফের, তাদের জন্যে আছে দুর্গতি এবং তিনি তাদের কর্ম বিনষ্ট করে দিবেন।
Zohurul Hoque
আর যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তাদের জন্য দুর্ভোগ রয়েছে, আর তাদের ক্রিয়া-কলাপকে তিনি ব্যর্থ করে দেবেন।