কুরআন মজীদ সূরা মুহাম্মদ আয়াত ৩৪
Qur'an Surah Muhammad Verse 34
মুহাম্মদ [৪৭]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَصَدُّوْا عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ثُمَّ مَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَنْ يَّغْفِرَ اللّٰهُ لَهُمْ (محمد : ٤٧)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- যারা
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- disbelieve
- অস্বীকার করেছে
- waṣaddū
- وَصَدُّوا۟
- and turn away
- ও বাধা দিয়েছে (লোকদেরকে)
- ʿan
- عَن
- from
- হতে
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- পথ
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- আল্লাহ্র
- thumma
- ثُمَّ
- then
- তারপর
- mātū
- مَاتُوا۟
- died
- তারা মারা গেছে
- wahum
- وَهُمْ
- while they
- এমতাবস্থায় যে
- kuffārun
- كُفَّارٌ
- (were) disbelievers
- কাফের (ছিল)
- falan
- فَلَن
- never
- ফলে কখনও না
- yaghfira
- يَغْفِرَ
- will Allah forgive
- ক্ষমা করবেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- will Allah forgive
- আল্লাহ্
- lahum
- لَهُمْ
- them
- তাদেরকে
Transliteration:
Innal lazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi summa maatoo wa hum kuffaarun falany yaghfirallaahu lahum(QS. Muḥammad:34)
English Sahih International:
Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allah and then died while they were disbelievers – never will Allah forgive them. (QS. Muhammad, Ayah ৩৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা কুফরী করে আর (মানুষকে) আল্লাহর পথে চলতে বাধা দেয় আর এভাবে কাফির অবস্থাতেই মৃত্যুবরণ করে, আল্লাহ তাদেরকে কক্ষনো ক্ষমা করবেন না। (মুহাম্মদ, আয়াত ৩৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা অবিশ্বাস করে ও আল্লাহর পথ হতে মানুষকে নিবৃত্ত করে অতঃপর অবিশ্বাসী অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে, আল্লাহ তাদেরকে কিছুতেই ক্ষমা করবেন না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় যারা কুফরী করেছে এবং আল্লাহর পথ থেকে মানুষকে নিবৃত্ত করেছে, তারপর কাফির অবস্থায় মারা গেছে, আল্লাহ তাদেরকে কখনই ক্ষমা করবেন না।
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয়ই যারা কুফরী করেছে এবং আল্লাহর পথে বাধা দিয়েছে। তারপর কাফির অবস্থায়ই মারা গেছে, আল্লাহ কখনই তাদের ক্ষমা করবেন না।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় যারা কাফের এবং আল্লাহর পথ থেকে মানুষকে ফিরিয়ে রাখে, অতঃপর কাফের অবস্থায় মারা যায়, আল্লাহ কখনই তাদেরকে ক্ষমা করবেন না।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ যারা অবিশ্বাস পোষণ করে ও আল্লাহ্র পথ থেকে সরিয়ে রাখে, তারপর মারা যায় অথচ তারা অবিশ্বাসী থাকে, সে- ক্ষেত্রে আল্লাহ্ কখনো তাদের পরিত্রাণ করবেন না।