কুরআন মজীদ সূরা মুহাম্মদ আয়াত ১৯
Qur'an Surah Muhammad Verse 19
মুহাম্মদ [৪৭]: ১৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَاعْلَمْ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْۢبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِۚ وَاللّٰهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوٰىكُمْ ࣖ (محمد : ٤٧)
- fa-iʿ'lam
- فَٱعْلَمْ
- So know
- অতএব জেনে রাখো
- annahu
- أَنَّهُۥ
- that [He] -
- যে
- lā
- لَآ
- (there is) no
- নেই
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- কোনো ইলাহ (যে ইবাদাত পেতে পারে)
- illā
- إِلَّا
- but
- ছাড়া
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- আল্লাহ্
- wa-is'taghfir
- وَٱسْتَغْفِرْ
- and ask forgiveness
- এবং ক্ষমা প্রার্থনা করো
- lidhanbika
- لِذَنۢبِكَ
- for your sin
- তোমার পাপের জন্যে
- walil'mu'minīna
- وَلِلْمُؤْمِنِينَ
- and for the believing men
- এবং মু'মিন পুরুষদের জন্যে
- wal-mu'mināti
- وَٱلْمُؤْمِنَٰتِۗ
- and the believing women
- এবং মু'মিন নারীদের জন্যে
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- এবং আল্লাহ্
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- knows
- জানেন
- mutaqallabakum
- مُتَقَلَّبَكُمْ
- your movement
- তোমাদের গতিবিধি
- wamathwākum
- وَمَثْوَىٰكُمْ
- and your resting places
- এবং তোমাদের অবস্থান
Transliteration:
Fa'lam annahoo laaa ilaaha illal laahu wastaghfir lizambika wa lilmu'mineena walmu'minaat; wallaahu ya'lamu mutaqallabakum wa maswaakum(QS. Muḥammad:19)
English Sahih International:
So know, [O Muhammad], that there is no deity except Allah and ask forgiveness for your sin and for the believing men and believing women. And Allah knows of your movement and your resting place. (QS. Muhammad, Ayah ১৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কাজেই জেনে রেখ, আল্লাহ ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, ক্ষমা প্রার্থনা কর তোমার ভুলত্রুটির জন্য আর মু’মিন ও মু’মিনাদের জন্য, আল্লাহ তোমাদের গতিবিধি ও অবস্থান সম্পর্কে অবগত। (মুহাম্মদ, আয়াত ১৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সুতরাং তুমি জেনে রাখ, আল্লাহ ছাড়া (সত্য) কোন উপাস্য নেই।[১] আর ক্ষমা-প্রার্থনা কর তোমার এবং মুমিন নর-নারীদের ত্রুটির জন্য।[২] আল্লাহ তোমাদের গতিবিধি এবং অবস্থান ক্ষেত্র সম্বন্ধে সম্যক অবগত আছেন। [৩]
[১] অর্থাৎ, এই বিশ্বাসের উপর অটল ও দৃঢ় থাক। কেননা, এটাই তাওহীদ (একত্ব), আল্লাহর আনুগত্য এবং যাবতীয় কল্যাণের মূল কেন্দ্রবিন্দু। আর এ থেকে বিচ্যুতি অর্থাৎ, শিরক ও অবাধ্যতা হল যাবতীয় অকল্যাণের মূল কেন্দ্রবিন্দু।
[২] এই আয়াতে নবী করীম (সাঃ)-কে তাঁর নিজের জন্যও এবং মু'মিনদের জন্যও ক্ষমা প্রার্থনা করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। ক্ষমা প্রার্থনার গুরুত্ব ও ফযীলত অনেক। বহু হাদীসেও এর প্রতি বড়ই গুরুত্ব আরোপ করা হয়েছে। একটি হাদীসে নবী করীম (সাঃ) বলেছেন, "হে লোক সকল! তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের নিকট তওবা কর। কারণ, আমি দিনে সত্তরবারেরও বেশী তাঁর নিকট তওবা ও ক্ষমা প্রার্থনা করে থাকি।" (বুখারী, দা'ওয়াত অধ্যায়)
[৩] অর্থাৎ, দিনে তোমরা যেখানেই যাও এবং যা কিছু কর এবং রাতে যেখানেই বিশ্রাম নাও ও অবস্থান কর, মহান আল্লাহ তার সবকিছু জানেন। অর্থাৎ, তোমাদের দিবারাত্রির কোন কর্মতৎপরতা আল্লাহর নিকট গুপ্ত নয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
কাজেই জেনে রাখুন যে, আল্লাহ ছাড়া অন্য কোন সত্য ইলাহ নেই [১]। আর ক্ষমা প্রার্থনা করুন আপনার ও মুমিন নর-নারীদের ক্রটির জন্য। আল্লাহ তোমাদের গতিবিধি এবং অবস্থান সম্পর্কে অবগত রয়েছেন।
[১] আলোচ্য আয়াতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সম্বোধন করে বলা হয়েছে; আপনি জেনে রাখুন, আল্লাহ ব্যতীত অন্য কেউ ইবাদতের যোগ্য নয়। [তবারী, মুয়াসসার]
Tafsir Bayaan Foundation
অতএব জেনে রাখ, নিঃসন্দেহে আল্লাহ ছাড়া কোন (সত্য) ইলাহ নেই। তুমি ক্ষমা চাও তোমার ও মুমিন নারী-পুরুষদের ত্রুটি-বিচ্যুতির জন্য। আল্লাহ তোমাদের গতিবিধি এবং নিবাস সম্পর্কে অবগত রয়েছেন।
Muhiuddin Khan
জেনে রাখুন, আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই। ক্ষমাপ্রার্থনা করুন, আপনার ক্রটির জন্যে এবং মুমিন পুরুষ ও নারীদের জন্যে। আল্লাহ, তোমাদের গতিবিধি ও অবস্থান সম্পর্কে জ্ঞাত।
Zohurul Hoque
অতএব তুমি জেনে রাখ যে আল্লাহ্ ব্যতীত অন্য উপাস্য নেই, আর তোমার ভুল-ভ্রান্তির জন্যে তুমি পরিত্রাণ খোঁজো, আর মুমিন পুরুষ ও মুমিন নারীদের জন্যেও। আর আল্লাহ্ জানেন তোমাদের গতিবিধি এবং তোমাদের অবস্থান।