Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা মুহাম্মদ আয়াত ১৭

Qur'an Surah Muhammad Verse 17

মুহাম্মদ [৪৭]: ১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَالَّذِيْنَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَّاٰتٰىهُمْ تَقْوٰىهُمْ (محمد : ٤٧)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
এবং যারা
ih'tadaw
ٱهْتَدَوْا۟
accept guidance
সৎপথ অবলম্বন করেছে
zādahum
زَادَهُمْ
He increases them
তাদেরকে (আল্লাহ্‌) বাড়িয়ে দেন
hudan
هُدًى
(in) guidance
সৎপথে চলার শক্তি
waātāhum
وَءَاتَىٰهُمْ
and gives them
এবং তাদের দান করেন
taqwāhum
تَقْوَىٰهُمْ
their righteousness
তাদের তাকওয়া

Transliteration:

Wallazeenah tadaw zaadahum hudanw wa aataahum taqwaahum (QS. Muḥammad:17)

English Sahih International:

And those who are guided – He increases them in guidance and gives them their righteousness. (QS. Muhammad, Ayah ১৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা সঠিক পথে চলে আল্লাহ তাদের সৎপথ প্রাপ্তি বৃদ্ধি করে দেন আর তাদেরকে তাক্বওয়া দান করেন। (মুহাম্মদ, আয়াত ১৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা সৎপথ অবলম্বন করে, তাদেরকে আল্লাহ সৎপথে চলার শক্তি বৃদ্ধি করেন এবং তাদেরকে ধর্মভীরু হবার শক্তি দান করেন।[১]

[১] অর্থাৎ, যাদের হিদায়াত অর্জন করার নিয়ত হয়, আল্লাহ তাদেরকে হিদায়াত লাভ করার তওফীকও দান করেন এবং তাদেরকে তার উপর প্রতিষ্ঠিতও রাখেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যারা হিদায়াতপ্রাপ্ত হয়েছে আল্লাহ তাদের হিদায়াত বৃদ্ধি করেন এবং তাদেরকে তাদের তাকওয়া প্ৰদান করেন [১]।

[১] অর্থাৎ তারা নিজেরদের মধ্যে যে তাকওয়ার যোগ্যতা সৃষ্টি করে আল্লাহ তা'আলা তাদেরকে সে তাওফীকই দান করেন। [দেখুন-ফাতহুল কাদীর]

Tafsir Bayaan Foundation

আর যারা হিদায়াতপ্রাপ্ত হয়েছে আল্লাহ তাদের হিদায়াত প্রাপ্তি আরো বৃদ্ধি করেন এবং তাদেরকে তাদের তাকওয়া প্রদান করেন।

Muhiuddin Khan

যারা সৎপথপ্রাপ্ত হয়েছে, তাদের সৎপথপ্রাপ্তি আরও বেড়ে যায় এবং আল্লাহ তাদেরকে তাকওয়া দান করেন।

Zohurul Hoque

আর যারা সৎপথে চলে, তিনি তাদের জন্য পথ প্রদর্শন করা বাড়িয়ে দেন, আর তাদের প্রদান করেন তাদের ধর্মনিষ্ঠা।