কুরআন মজীদ সূরা মুহাম্মদ আয়াত ১৭
Qur'an Surah Muhammad Verse 17
মুহাম্মদ [৪৭]: ১৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَالَّذِيْنَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَّاٰتٰىهُمْ تَقْوٰىهُمْ (محمد : ٤٧)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- এবং যারা
- ih'tadaw
- ٱهْتَدَوْا۟
- accept guidance
- সৎপথ অবলম্বন করেছে
- zādahum
- زَادَهُمْ
- He increases them
- তাদেরকে (আল্লাহ্) বাড়িয়ে দেন
- hudan
- هُدًى
- (in) guidance
- সৎপথে চলার শক্তি
- waātāhum
- وَءَاتَىٰهُمْ
- and gives them
- এবং তাদের দান করেন
- taqwāhum
- تَقْوَىٰهُمْ
- their righteousness
- তাদের তাকওয়া
Transliteration:
Wallazeenah tadaw zaadahum hudanw wa aataahum taqwaahum(QS. Muḥammad:17)
English Sahih International:
And those who are guided – He increases them in guidance and gives them their righteousness. (QS. Muhammad, Ayah ১৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা সঠিক পথে চলে আল্লাহ তাদের সৎপথ প্রাপ্তি বৃদ্ধি করে দেন আর তাদেরকে তাক্বওয়া দান করেন। (মুহাম্মদ, আয়াত ১৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা সৎপথ অবলম্বন করে, তাদেরকে আল্লাহ সৎপথে চলার শক্তি বৃদ্ধি করেন এবং তাদেরকে ধর্মভীরু হবার শক্তি দান করেন।[১]
[১] অর্থাৎ, যাদের হিদায়াত অর্জন করার নিয়ত হয়, আল্লাহ তাদেরকে হিদায়াত লাভ করার তওফীকও দান করেন এবং তাদেরকে তার উপর প্রতিষ্ঠিতও রাখেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যারা হিদায়াতপ্রাপ্ত হয়েছে আল্লাহ তাদের হিদায়াত বৃদ্ধি করেন এবং তাদেরকে তাদের তাকওয়া প্ৰদান করেন [১]।
[১] অর্থাৎ তারা নিজেরদের মধ্যে যে তাকওয়ার যোগ্যতা সৃষ্টি করে আল্লাহ তা'আলা তাদেরকে সে তাওফীকই দান করেন। [দেখুন-ফাতহুল কাদীর]
Tafsir Bayaan Foundation
আর যারা হিদায়াতপ্রাপ্ত হয়েছে আল্লাহ তাদের হিদায়াত প্রাপ্তি আরো বৃদ্ধি করেন এবং তাদেরকে তাদের তাকওয়া প্রদান করেন।
Muhiuddin Khan
যারা সৎপথপ্রাপ্ত হয়েছে, তাদের সৎপথপ্রাপ্তি আরও বেড়ে যায় এবং আল্লাহ তাদেরকে তাকওয়া দান করেন।
Zohurul Hoque
আর যারা সৎপথে চলে, তিনি তাদের জন্য পথ প্রদর্শন করা বাড়িয়ে দেন, আর তাদের প্রদান করেন তাদের ধর্মনিষ্ঠা।