Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল জাসিয়া আয়াত ৩

Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 3

আল জাসিয়া [৪৫]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ لَاٰيٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِيْنَۗ (الجاثية : ٤٥)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
فِى
in
মধ্যে রয়েছে
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
আকাশমণ্ডলীর
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
ও পৃথিবীর
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
অবশ্যই নির্দশনাবলী
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
মু'মিনদের জন্যে

Transliteration:

Innaa fis samaawaati wal ardi la Aayaatil lilmu'mineen (QS. al-Jāthiyah:3)

English Sahih International:

Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আকাশে এবং যমীনে মু’মিনদের (শিক্ষার) জন্য অবশ্যই নিদর্শন আছে। (আল জাসিয়া, আয়াত ৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে বিশ্বাসীদের জন্য বহু নিদর্শন রয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় আসমানসমূহ ও যমীনে মুমিনদের জন্য রয়েছে বহু নিদর্শন।

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় আসমানসমূহ ও যমীনে মুমিনদের জন্য নিদর্শনাবলী রয়েছে।

Muhiuddin Khan

নিশ্চয় নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডলে মুমিনদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ মহাকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে তো নিদর্শনাবলী রয়েছে মুমিনদের জন্য।