কুরআন মজীদ সূরা আল জাসিয়া আয়াত ২৭
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 27
আল জাসিয়া [৪৫]: ২৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَيَوْمَ تَقُوْمُ السَّاعَةُ يَوْمَىِٕذٍ يَّخْسَرُ الْمُبْطِلُوْنَ (الجاثية : ٤٥)
- walillahi
- وَلِلَّهِ
- And for Allah
- এবং আল্লাহরই জন্য
- mul'ku
- مُلْكُ
- (is the) dominion
- সার্বভৌমত্ব
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- আকাশের
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۚ
- and the earth;
- ও পৃথিবীর
- wayawma
- وَيَوْمَ
- and (the) Day
- এবং যেদিন
- taqūmu
- تَقُومُ
- is established
- সংঘটিত হবে
- l-sāʿatu
- ٱلسَّاعَةُ
- the Hour
- কিয়ামত
- yawma-idhin
- يَوْمَئِذٍ
- that Day
- সেদিন
- yakhsaru
- يَخْسَرُ
- will lose
- ক্ষতিগ্রস্ত হবে
- l-mub'ṭilūna
- ٱلْمُبْطِلُونَ
- the falsifiers
- মিথ্যাশ্রয়ীরা
Transliteration:
Wa lillaahi mulkus samaawaati wal ard; wa Yawma taqoomus Saa'atu Yawma 'iziny yakhsarul mubtiloon(QS. al-Jāthiyah:27)
English Sahih International:
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day the Hour appears – that Day the falsifiers will lose. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ২৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আকাশ ও যমীনের রাজত্ব আল্লাহরই, যে দিন ক্বিয়ামত সংঘটিত হবে, সেদিন মিথ্যার অনুসারীরা ধ্বংস হয়ে যাবে। (আল জাসিয়া, আয়াত ২৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব আল্লাহরই। যেদিন কিয়ামত সংঘটিত হবে, সেদিন মিথ্যাশ্রয়ীরা হবে ক্ষতিগ্রস্ত।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আসমানসমূহ ও যমীনের রাজত্ব আল্লাহরই ; এবং যেদিন কিয়ামত সংঘটিত হবে সেদিন বাতিলপন্থীরা হবে ক্ষতিগ্রস্ত।
Tafsir Bayaan Foundation
আর আসমানসমূহ ও যমীনের মালিকানা আল্লাহরই এবং যেদিন কিয়ামত সংঘটিত হবে সেদিন বাতিলপন্থীরা ক্ষতিগ্রস্ত হবে।
Muhiuddin Khan
নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডলের রাজত্ব আল্লাহরই। যেদিন কেয়ামত সংঘটিত হবে, সেদিন মিথ্যাপন্থীরা ক্ষতিগ্রস্ত হবে।
Zohurul Hoque
আর আল্লাহ্রই হচ্ছে মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব। আর যেদিন ঘড়িঘন্টা দাঁড়িয়ে যাবে, সেইদিন বাতিল- আখ্যাদানকারীরা ক্ষতিগ্রস্ত হবে।