কুরআন মজীদ সূরা আল জাসিয়া আয়াত ২২
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 22
আল জাসিয়া [৪৫]: ২২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَخَلَقَ اللّٰهُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزٰى كُلُّ نَفْسٍۢ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ (الجاثية : ٤٥)
- wakhalaqa
- وَخَلَقَ
- And Allah created
- এবং সৃষ্টি করেছেন
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- And Allah created
- আল্লাহ
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- আকাশ
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَ
- and the earth
- ও পৃথিবী
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّ
- in truth
- যথাযথভাবে
- walituj'zā
- وَلِتُجْزَىٰ
- and that may be recompensed
- এবং যেন প্রতিদান দেওয়া যায়
- kullu
- كُلُّ
- every
- প্রত্যেক
- nafsin
- نَفْسٍۭ
- soul
- ব্যক্তিকে
- bimā
- بِمَا
- for what
- ঐ বিষয়ে যা
- kasabat
- كَسَبَتْ
- it has earned
- সে অর্জন করেছে
- wahum
- وَهُمْ
- and they
- এবং তাদের (উপর)
- lā
- لَا
- will not be wronged
- না
- yuẓ'lamūna
- يُظْلَمُونَ
- will not be wronged
- যুলুম করা হবে
Transliteration:
Wa khalaqal laahus samaawaati wal arda bilhaqqi wa litujzaa kullu nafsim bimaa kasabat wa hum laa yuzlamoon(QS. al-Jāthiyah:22)
English Sahih International:
And Allah created the heavens and earth in truth and so that every soul may be recompensed for what it has earned, and they will not be wronged. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ২২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ আকাশ ও যমীন সৃষ্টি করেছেন এক সত্যিকার লক্ষ্যে যাতে প্রত্যেক ব্যক্তিকে তার কৃতকর্ম অনুযায়ী প্রতিফল দেয়া যেতে পারে, আর তাদের প্রতি কোন যুলম করা হবে না। (আল জাসিয়া, আয়াত ২২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহ যথাযথভাবে আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন; যাতে প্রত্যেক ব্যক্তিকে তার কর্মানুযায়ী ফল দেওয়া যেতে পারে। আর তাদের প্রতি যুলুম করা হবে না। [১]
[১] আর এটাই সুবিচার যে, কিয়ামতের দিন কোন পক্ষপাতিত্ব ছাড়াই ফায়সালা হবে এবং প্রত্যেক ব্যক্তিকে তার আমল অনুযায়ী ভাল অথবা মন্দ প্রতিদান দেওয়া হবে। এ রকম হবে না যে, তিনি সৎ ও অসৎ উভয়ের সাথে একই ধরনের আচরণ করবেন; যেমন কাফেরদের ভ্রান্ত ধারণা। তাদের এই ধারণার খন্ডন পূর্বের আয়াতেও করা হয়েছে। কেননা, উভয়কে সমান সমান অবস্থায় রাখা যুলুম; অর্থাৎ, সুবিচারের বিপরীত এবং স্বতঃসিদ্ধ ও সর্বস্বীকৃত বিষয় তথা বাস্তব-বিরোধীও বটে। তাই যেমন নিমগাছ লাগিয়ে আঙ্গুর ফল অর্জন করা যায় না, অনুরূপ অন্যায় কাজ সম্পাদন করে সেই মর্যাদা লাভ করা যাবে না, যা আল্লাহ ঈমানদারদের জন্য প্রস্তুত রেখেছেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আল্লাহ্ আসমানসমূহ ও যমীনকে সৃষ্টি করেছেন যথাযথভাবে এবং যাতে প্রত্যেক ব্যাক্তিকে তার কাজ অনুযায়ী ফল দেয়া যেতে পারে। আর তাদের প্রতি যুলুম করা হবে না।
Tafsir Bayaan Foundation
আর আল্লাহ আসমানসমূহ ও যমীনকে যথার্থভাবে সৃষ্টি করেছেন এবং যাতে প্রত্যেক ব্যক্তি সে যা উপার্জন করেছে তদনুযায়ী প্রতিদানপ্রাপ্ত হয়, আর তারা সামান্যতমও যুলমের শিকার না হয়।
Muhiuddin Khan
আল্লাহ নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডল যথাযথভাবে সৃষ্টি করেছেন, যাতে প্রত্যেক ব্যক্তি তার উপার্জনের ফল পায়। তাদের প্রতি যুলুম করা হবে না।
Zohurul Hoque
আর আল্লাহ্ মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন সত্যের সাথে, আর যাতে প্রত্যেক সত্ত্বাকে প্রতিফল দেওয়া হয় সে যা অর্জন করেছে তাই দিয়ে, আর তাদের প্রতি অন্যায় করা হবে না।