কুরআন মজীদ সূরা আল জাসিয়া আয়াত ১৯
Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 19
আল জাসিয়া [৪৫]: ১৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّهُمْ لَنْ يُّغْنُوْا عَنْكَ مِنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗوَاِنَّ الظّٰلِمِيْنَ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۚ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِيْنَ (الجاثية : ٤٥)
- innahum
- إِنَّهُمْ
- Indeed they
- তারা নিশ্চয়ই
- lan
- لَن
- never
- কখনও না
- yugh'nū
- يُغْنُوا۟
- will avail
- তারা কাজে আসবে
- ʿanka
- عَنكَ
- you
- তোমার জন্যে
- mina
- مِنَ
- against
- (পাকড়াও) হতে
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- আল্লাহর
- shayan
- شَيْـًٔاۚ
- (in) anything
- কিছুমাত্র
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- এবং নিশ্চয়ই
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoers
- সীমালঙ্ঘনকারীরা
- baʿḍuhum
- بَعْضُهُمْ
- some of them
- তাদের একে
- awliyāu
- أَوْلِيَآءُ
- (are) allies
- বন্ধু
- baʿḍin
- بَعْضٍۖ
- (of) others
- অপরের
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- and Allah
- এবং আল্লাহ
- waliyyu
- وَلِىُّ
- (is the) Protector
- বন্ধু
- l-mutaqīna
- ٱلْمُتَّقِينَ
- (of) the righteous
- মুত্তাকীদের
Transliteration:
Innahum lany yughnoo 'anka minal laahi shai'aa; wa innaz zaalimeena ba'duhum awliyaaa'u ba'dinw wallaahu waliyyul muttaqeen(QS. al-Jāthiyah:19)
English Sahih International:
Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are allies of one another; but Allah is the protector of the righteous. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ১৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ হতে তারা তোমার কোনই উপকার করতে পারবে না। যালিমরা একে অপরের বন্ধু, আর আল্লাহ মুত্তাকীদের বন্ধু। (আল জাসিয়া, আয়াত ১৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহর কাছে অবশ্যই ওরা তোমার কোন উপকার করতে পারবে না; নিশ্চয় সীমালংঘনকারীরা একে অপরের বন্ধু। আর আল্লাহ সাবধানীদের বন্ধু।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় তারা আল্লাহ্র মুকাবিলায় আপনার কোনই কাজে আসবে না; আর নিশ্চয় যালিমরা একে অন্যের বন্ধু ; এবং আল্লাহ্ মুত্তাকীদের বন্ধু।
Tafsir Bayaan Foundation
তারা আল্লাহর মুকাবিলায় তোমার কোন কাজে আসবে না। আর নিশ্চয় যালিমরা মূলত একে অপরের বন্ধু এবং আল্লাহ মুত্তাকীদের বন্ধু।
Muhiuddin Khan
আল্লাহর সামনে তারা আপনার কোন উপকারে আসবে না। যালেমরা একে অপরের বন্ধু। আর আল্লাহ পরহেযগারদের বন্ধু।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ তারা আল্লাহ্র কাছ থেকে কোনো কিছুতেই তোমাকে আদৌ লাভবান করবে না। আর আলবৎ অন্যায়াচারীরা -- তাদের কেউ-কেউ অপর কারোর বন্ধু, আর আল্লাহ্ হচ্ছেন ধর্মভীরু-দের বান্ধব।