Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল জাসিয়া আয়াত ১৯

Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 19

আল জাসিয়া [৪৫]: ১৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّهُمْ لَنْ يُّغْنُوْا عَنْكَ مِنَ اللّٰهِ شَيْـًٔا ۗوَاِنَّ الظّٰلِمِيْنَ بَعْضُهُمْ اَوْلِيَاۤءُ بَعْضٍۚ وَاللّٰهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِيْنَ (الجاثية : ٤٥)

innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
তারা নিশ্চয়ই
lan
لَن
never
কখনও না
yugh'nū
يُغْنُوا۟
will avail
তারা কাজে আসবে
ʿanka
عَنكَ
you
তোমার জন্যে
mina
مِنَ
against
(পাকড়াও) হতে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
shayan
شَيْـًٔاۚ
(in) anything
কিছুমাত্র
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
এবং নিশ্চয়ই
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
সীমালঙ্ঘনকারীরা
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
তাদের একে
awliyāu
أَوْلِيَآءُ
(are) allies
বন্ধু
baʿḍin
بَعْضٍۖ
(of) others
অপরের
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
এবং আল্লাহ
waliyyu
وَلِىُّ
(is the) Protector
বন্ধু
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
(of) the righteous
মুত্তাকীদের

Transliteration:

Innahum lany yughnoo 'anka minal laahi shai'aa; wa innaz zaalimeena ba'duhum awliyaaa'u ba'dinw wallaahu waliyyul muttaqeen (QS. al-Jāthiyah:19)

English Sahih International:

Indeed, they will never avail you against Allah at all. And indeed, the wrongdoers are allies of one another; but Allah is the protector of the righteous. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ১৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ হতে তারা তোমার কোনই উপকার করতে পারবে না। যালিমরা একে অপরের বন্ধু, আর আল্লাহ মুত্তাকীদের বন্ধু। (আল জাসিয়া, আয়াত ১৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহর কাছে অবশ্যই ওরা তোমার কোন উপকার করতে পারবে না; নিশ্চয় সীমালংঘনকারীরা একে অপরের বন্ধু। আর আল্লাহ সাবধানীদের বন্ধু।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় তারা আল্লাহ্‌র মুকাবিলায় আপনার কোনই কাজে আসবে না; আর নিশ্চয় যালিমরা একে অন্যের বন্ধু ; এবং আল্লাহ্‌ মুত্তাকীদের বন্ধু।

Tafsir Bayaan Foundation

তারা আল্লাহর মুকাবিলায় তোমার কোন কাজে আসবে না। আর নিশ্চয় যালিমরা মূলত একে অপরের বন্ধু এবং আল্লাহ মুত্তাকীদের বন্ধু।

Muhiuddin Khan

আল্লাহর সামনে তারা আপনার কোন উপকারে আসবে না। যালেমরা একে অপরের বন্ধু। আর আল্লাহ পরহেযগারদের বন্ধু।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ তারা আল্লাহ্‌র কাছ থেকে কোনো কিছুতেই তোমাকে আদৌ লাভবান করবে না। আর আলবৎ অন্যায়াচারীরা -- তাদের কেউ-কেউ অপর কারোর বন্ধু, আর আল্লাহ্ হচ্ছেন ধর্মভীরু-দের বান্ধব।