Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল জাসিয়া আয়াত ১১

Qur'an Surah Al-Jathiyah Verse 11

আল জাসিয়া [৪৫]: ১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

هٰذَا هُدًىۚ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّنْ رِّجْزٍ اَلِيْمٌ ࣖ (الجاثية : ٤٥)

hādhā
هَٰذَا
This
এই (কুরআন)
hudan
هُدًىۖ
(is) guidance
সৎপথের দিশারি
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
এবং যারা
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
অস্বীকার করেছে
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in (the) Verses
নিদর্শনাবলীকে
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
তাদের রবের
lahum
لَهُمْ
for them
তাদের জন্যে রয়েছে
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
শাস্তি
min
مِّن
of
থেকে
rij'zin
رِّجْزٍ
filth
(বড় কঠিন) শাস্তি
alīmun
أَلِيمٌ
painful
যন্ত্রণাদায়ক

Transliteration:

Haazaa hudanw wal lazeena kafaroo bi aayaati Rabbihim lahum 'azaabum mir rijzin aleem (QS. al-Jāthiyah:11)

English Sahih International:

This [Quran] is guidance. And those who have disbelieved in the verses of their Lord will have a painful punishment of foul nature. (QS. Al-Jathiyah, Ayah ১১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এ (কুরআন) সঠিক পথের দিশারী। যারা তাদের পালনকর্তার নিদর্শনগুলোকে প্রত্যাখ্যান করে, তাদের জন্য আছে কঠোর যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি। (আল জাসিয়া, আয়াত ১১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এ (কুরআন)[১] সৎপথের দিশারী। যারা তাদের প্রতিপালকের নিদর্শনাবলী প্রত্যাখ্যান করে, তাদের জন্য রয়েছে অতিশয় কষ্টদায়ক শাস্তি। [২]

[১] هٰذَا (এ) অর্থাৎ, কুরআন সৎপথের দিশারী। কারণ, এর অবতীর্ণ হওয়ার উদ্দেশ্যই হল মানুষকে কুফরী ও শিরকের অন্ধকার থেকে বের করে ঈমানের আলোয় নিয়ে আসা। তাই এটা যে পূর্ণ হিদায়াত ও সৎপথের দিশারী গ্রন্থ, তাতে কোন সন্দেহ নেই। তবে এ থেকে হিদায়াত তো সে-ই পাবে, যে এর জন্য স্বীয় বক্ষকে উন্মুক্ত করে দেবে। অন্যথা সে ব্যক্তি কিভাবে পথ পাবে, যে পথের খোঁজই করে না?

[২] أَلِيْمٌ হল عَذَابٌ এর 'সিফাত' (বিশেষণ)। কেউ কেউ একে رِجْزٌ এর সিফাত বলেছেন। رِجْزٌ মানে عَذَابٌ شَدِيْدٌ (কঠিন শাস্তি)।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এ কুরআন সৎপথের দিশারী ; আর যারা তাদের রবের আয়াতসমূহের সাথে কুফরী করে,তাদের জন্য রয়েছে খুবই যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

Tafsir Bayaan Foundation

এই (কুরআন) হিদায়াত দানকারী। আর যারা তাদের রবের আয়াতসমূহের সাথে কুফরী করে তাদের জন্য রয়েছে অতিশয় যন্ত্রণাদায়ক আযাব।

Muhiuddin Khan

এটা সৎপথ প্রদর্শন, আর যারা তাদের পালনকর্তার আয়াতসমূহ অস্বীকার করে, তাদের জন্যে রয়েছে কঠোর যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

Zohurul Hoque

এই হচ্ছে পথনির্দেশ, আর যারা তাদের প্রভুর বাণীসমূহ প্রত্যাখ্যান করে তাদের জন্য রয়েছে কলুষতার দরুন মর্মন্তুদ শাস্তি।