কুরআন মজীদ সূরা আদ দোখান আয়াত ৮
Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 8
আদ দোখান [৪৪]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ يُحْيٖ وَيُمِيْتُ ۗرَبُّكُمْ وَرَبُّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ (الدخان : ٤٤)
- lā
- لَآ
- (There is) no
- নেই
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- কোনো ইলাহ
- illā
- إِلَّا
- except
- ছাড়া
- huwa
- هُوَ
- Him;
- তিনি
- yuḥ'yī
- يُحْىِۦ
- He gives life
- তিনি জীবন দেন
- wayumītu
- وَيُمِيتُۖ
- and causes death
- এবং মৃত্যুও ঘটান
- rabbukum
- رَبُّكُمْ
- your Lord
- তোমাদের রব
- warabbu
- وَرَبُّ
- and (the) Lord
- ও রব
- ābāikumu
- ءَابَآئِكُمُ
- (of) your fathers
- তোমাদের পিতৃপুরুষদের
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- the former
- পূর্বকালের
Transliteration:
Laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen(QS. ad-Dukhān:8)
English Sahih International:
There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. (QS. Ad-Dukhan, Ayah ৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, তিনিই জীবিত করেন ও মৃত্যু ঘটান। তিনিই তোমাদের প্রতিপালক এবং তোমাদের পূর্ববর্তী তোমাদের পিতৃপুরুষদেরও প্রতিপালক। (আদ দোখান, আয়াত ৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনি ব্যতীত কোন (সত্য) উপাস্য নেই, তিনি জীবন দান করেন এবং তিনিই মৃত্যু ঘটান। তিনি তোমাদের প্রতিপালক এবং তোমাদের পূর্বপুরুষদের প্রতিপালক। [১]
[১] এই আয়াতগুলোও সূরা আ'রাফ ৭;১৫৮নং আয়াতের মত {قُلْ يَاأَيُّهَا النَّاسُ اِنِّي رَسُوْلُ اللهِ اِلَيْكُمْ جَمِيْعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِ وَيُمِيْتُ}
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তিনি ছাড়া কোন সত্য ইলাহ নেই, তিনি জীবন দান করেন এবং তিনিই মৃত্যু ঘটান ; তিনি তোমাদের রব এবং তোমাদের পিতৃপুরুষদেরও রব।
Tafsir Bayaan Foundation
তিনি ছাড়া কোন (সত্য) ইলাহ নেই; তিনিই জীবন দান করেন এবং তিনিই মৃত্যু দেন। তিনি তোমাদের রব এবং তোমাদের পিতৃপুরুষদের রব।
Muhiuddin Khan
তিনি ব্যতীত কোন উপাস্য নেই। তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু দেন। তিনি তোমাদের পালনকর্তা এবং তোমাদের পূর্ববর্তী পিতৃ-পুরুষদেরও পালনকর্তা।
Zohurul Hoque
তিনি ব্যতীত অন্য উপাস্য নেই, তিনি জীবন দান করেন ও মৃত্যু ঘটান। তোমাদের প্রভু এবং পূর্বকালীন তোমাদের পিতৃপুরষদেরও প্রভু।