কুরআন মজীদ সূরা আদ দোখান আয়াত ৫
Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 5
আদ দোখান [৪৪]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَمْرًا مِّنْ عِنْدِنَاۗ اِنَّا كُنَّا مُرْسِلِيْنَۖ (الدخان : ٤٤)
- amran
- أَمْرًا
- A command
- নির্দেশক্রমে
- min
- مِّنْ
- from
- থেকে
- ʿindinā
- عِندِنَآۚ
- Us
- আমাদের নিকট
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- নিশ্চয়ই আমরা
- kunnā
- كُنَّا
- [We] are
- আমরা ছিলাম
- mur'silīna
- مُرْسِلِينَ
- (ever) sending
- (এক রাসূল) প্রেরণকারী
Transliteration:
Amram min 'indinaaa; innaa kunnaa mursileen(QS. ad-Dukhān:5)
English Sahih International:
[Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger] (QS. Ad-Dukhan, Ayah ৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমার আদেশক্রমে, আমিই প্রেরণকারী, (আদ দোখান, আয়াত ৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমার আদেশক্রমে, [১] আমি তো রসূল প্রেরণ করে থাকি।
[১] অর্থাৎ, সমস্ত ফায়সালা আমার নির্দেশ, অনুমতি এবং আমার নির্ধারিত ভাগ্য ও ইচ্ছা অনুসারে হয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আমাদের পক্ষ থেকে আদেশক্রমে, নিশ্চয় আমরা রাসূল প্রেরণকারী
Tafsir Bayaan Foundation
আমার নির্দেশে। নিশ্চয় আমি রাসূল প্রেরণকারী।
Muhiuddin Khan
আমার পক্ষ থেকে আদেশক্রমে, আমিই প্রেরণকারী।
Zohurul Hoque
আমাদের তরফ থেকে এক নির্দেশনামা। নিঃসন্দেহ আমরা সতত প্রেরণকারী, --