কুরআন মজীদ সূরা আদ দোখান আয়াত ২১
Qur'an Surah Ad-Dukhan Verse 21
আদ দোখান [৪৪]: ২১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوْا لِيْ فَاعْتَزِلُوْنِ (الدخان : ٤٤)
- wa-in
- وَإِن
- And if
- আর যদি
- lam
- لَّمْ
- not
- না
- tu'minū
- تُؤْمِنُوا۟
- you believe
- তোমরা ঈমান আনো
- lī
- لِى
- me
- আমার উপর
- fa-iʿ'tazilūni
- فَٱعْتَزِلُونِ
- then leave me alone"
- তবে আমার থেকে দূরে থাকো"
Transliteration:
Wa il lam tu'minoo lee fa'taziloon(QS. ad-Dukhān:21)
English Sahih International:
But if you do not believe me, then leave me alone." (QS. Ad-Dukhan, Ayah ২১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা যদি আমার প্রতি বিশ্বাস না আনো, কমপক্ষে আমার কাছ থেকে দূরে থাক। (আদ দোখান, আয়াত ২১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যদি তোমরা আমার কথায় বিশ্বাস স্থাপন না কর, তবে তোমরা আমার কাছ থেকে দূরে সরে যাও। [১]
[১] অর্থাৎ, যদি আমার প্রতি ঈমান না আনো, তো ঠিক আছে আনতে হবে না, তবে আমাকে হত্যা করার অথবা কোন কষ্ট দেওয়ার প্রচেষ্টা করো না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘আর যদি তোমরা আমার কথায় বিশ্বাস স্থাপন না কর, তবে তোমরা আমাকে ছেড়ে যাও।’
Tafsir Bayaan Foundation
‘আর তোমরা যদি আমার উপর বিশ্বাস না রাখ, তবে আমাকে ছেড়ে যাও।’
Muhiuddin Khan
তোমরা যদি আমার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন না কর, তবে আমার কাছ থেকে দূরে থাক।
Zohurul Hoque
''আর যদি তোমরা আমাতে বিশ্বাস না কর তাহলে আমাকে যেতে দাও।’’