কুরআন মজীদ সূরা যুখরুফ আয়াত ৬৪
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 64
যুখরুফ [৪৩]: ৬৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ اللّٰهَ هُوَ رَبِّيْ وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُۗ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ (الزخرف : ٤٣)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ
- huwa
- هُوَ
- He
- তিনিই
- rabbī
- رَبِّى
- (is) my Lord
- আমার রব
- warabbukum
- وَرَبُّكُمْ
- and your Lord
- ও তোমাদের রব
- fa-uʿ'budūhu
- فَٱعْبُدُوهُۚ
- so worship Him
- সুতরাং তাঁরই তোমরা ইবাদত করো
- hādhā
- هَٰذَا
- This
- এটা
- ṣirāṭun
- صِرَٰطٌ
- (is) a Path
- পথ
- mus'taqīmun
- مُّسْتَقِيمٌ
- Straight"
- সরল সঠিক"
Transliteration:
Innal laaha Huwa Rabbee wa Rabbukum fa'budooh; haaza Siraatum Mustaqeem(QS. az-Zukhruf:64)
English Sahih International:
Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path." (QS. Az-Zukhruf, Ayah ৬৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ তিনি তো আমারও রব্ব আর তোমাদেরও রব্ব, কাজেই তোমরা তাঁরই ‘ইবাদাত কর, এটাই সরল সঠিক পথ। (যুখরুফ, আয়াত ৬৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয় আল্লাহই আমার প্রতিপালক এবং তোমাদের প্রতিপালক, অতএব তাঁর উপাসনা কর, এটিই সরল পথ।’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় আল্লাহ, তিনি আমার রব এবং তোমাদেরও রব, অতএব তোমরা তাঁর ‘ইবাদাত কর ; এটাই সরল পথ।’
Tafsir Bayaan Foundation
‘নিশ্চয় আল্লাহ, তিনিই আমার রব ও তোমাদের রব। অতএব তাঁর ইবাদাত কর; এটিই সরল পথ’।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় আল্লাহই আমার পালনকর্তা ও তোমাদের পালনকর্তা। অতএব, তাঁর এবাদত কর। এটা হল সরল পথ।
Zohurul Hoque
''নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ -- তিনি আমার প্রভু ও তোমাদেরও প্রভু, সেজন্য তাঁরই উপাসনা কর। এটিই সহজ-সঠিক পথ।’’