কুরআন মজীদ সূরা যুখরুফ আয়াত ৬২
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 62
যুখরুফ [৪৩]: ৬২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطٰنُۚ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ (الزخرف : ٤٣)
- walā
- وَلَا
- And (let) not
- এবং না
- yaṣuddannakumu
- يَصُدَّنَّكُمُ
- avert you
- তোমাদেরকে বাঁধা দিতে পারে (যেন)
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُۖ
- the Shaitaan
- শয়তান
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed he
- নিশ্চয়ই সে
- lakum
- لَكُمْ
- (is) for you
- তোমাদের জন্যে
- ʿaduwwun
- عَدُوٌّ
- an enemy
- শত্রু
- mubīnun
- مُّبِينٌ
- clear
- প্রকাশ্য
Transliteration:
Wa laa yasuddan nakumush Shaitaanu innahoo lakum 'aduwwum mubeen(QS. az-Zukhruf:62)
English Sahih International:
And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ৬২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
শয়ত্বান তোমাদেরকে (সৎ পথে চলতে) কিছুতেই যেন বাধাগ্রস্ত করতে না পারে, সে তোমাদের খোলাখুলি দুশমন। (যুখরুফ, আয়াত ৬২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
শয়তান যেন তোমাদেরকে কিছুতেই এ হতে নিবৃত্ত না করে, সে তো তোমাদের প্রকাশ্য শত্রু।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
শয়তান যেন তোমাদেরকে কিছুতেই বাধা না দেয়, নিশ্চয় সে তোমাদের প্ৰকাশ্য শক্ৰ।
Tafsir Bayaan Foundation
শয়তান যেন তোমাদের কিছুতেই বাধা দিতে না পারে। নিশ্চয় সে তোমাদের প্রকাশ্য শত্রু।
Muhiuddin Khan
শয়তান যেন তোমাদেরকে নিবৃত্ত না করে। সে তোমাদের প্রকাশ্য শুত্রু।
Zohurul Hoque
আর শয়তান যেন তোমাদের কিছুতেই ফিরিয়ে না দেয়, নিঃসন্দেহ সে হচ্ছে তোমাদের জন্য প্রকাশ্য শত্রু।