কুরআন মজীদ সূরা যুখরুফ আয়াত ৩৭
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 37
যুখরুফ [৪৩]: ৩৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاِنَّهُمْ لَيَصُدُّوْنَهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ مُّهْتَدُوْنَ (الزخرف : ٤٣)
- wa-innahum
- وَإِنَّهُمْ
- And indeed they
- এবং নিশ্চয়ই তারা
- layaṣuddūnahum
- لَيَصُدُّونَهُمْ
- surely turn them away
- তাদেরকে বাধা দেয় অবশ্যই
- ʿani
- عَنِ
- from
- হ'তে
- l-sabīli
- ٱلسَّبِيلِ
- the Path
- (হেদায়াতের) পথ
- wayaḥsabūna
- وَيَحْسَبُونَ
- and they think
- ও তারা মনে করে
- annahum
- أَنَّهُم
- that they
- যে তারা
- muh'tadūna
- مُّهْتَدُونَ
- (are) guided
- সঠিক পথপ্রাপ্ত
Transliteration:
Wa innahum la yasuddoo nahum 'anis sabeeli wa yahsaboona annahum muhtadoon(QS. az-Zukhruf:37)
English Sahih International:
And indeed, they [i.e., the devils] avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided (QS. Az-Zukhruf, Ayah ৩৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারাই মানুষকে সৎপথে চলতে অবশ্যই বাধা দেয়, আর মানুষ মনে করে যে, তারা সঠিক পথে রয়েছে। (যুখরুফ, আয়াত ৩৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
শয়তানেরাই মানুষকে সৎপথ হতে বিরত রাখে। আর মানুষ মনে করে, তারা সৎপথপ্রাপ্ত।[১]
[১] অর্থাৎ, এই শয়তান তার সত্যের পথে বাধা হয়ে তা থেকে তাকে বিরত রাখে এবং সব সময় তাকে বুঝায় যে, তুমি সত্যের উপর আছ। ফলে সে আসলেই নিজের ব্যাপারে এই ধারণা করতে লাগে যে, সে সত্যের উপর রয়েছে। অথবা কাফের শয়তানদেরকে সৎপথপ্রাপ্ত মনে করে এবং তাদের আনুগত্য করে চলে। (ফাতহুল ক্বাদীর)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর নিশ্চয় তারাই (শয়তানরা) মানুষদেরকে সৎপথ থেকে বাধা দেয়, অথচ মানুষরা (ভ্ৰষ্ট পথে থাকার পরও) মনে করে তারা (নিজেরা) হেদায়াতপ্ৰাপ্ত [১]।
[১] অর্থাৎ শয়তানরা সে সমস্ত লোকদেরকে সৎ পথ থেকে দূরে রাখে যারা আল্লাহর স্মরণ হতে বিমুখ। শয়তানরা স্মরণবিমুখ লোকদের জন্য ভ্ৰষ্ট পথকে সুশোভিত করে দেখায়, আর আল্লাহর উপর ঈমান ও সৎকাজ করাকে অপছন্দনীয় করে রাখে। আর আল্লাহর স্মরণ বিমুখ লোকেরা শয়তানের পক্ষ থেকে সুশোভিত করার কারণে তারা যে ভ্ৰষ্ট মতাদর্শের উপর রয়েছে সেটাকেই হক ও হেদায়াতের পথ মনে করতে থাকে। [দেখুন-মুয়াসসার]
Tafsir Bayaan Foundation
আর নিশ্চয় তারাই (শয়তান) মানুষদেরকে আল্লাহর পথ থেকে বাধা দেয়। অথচ মানুষ মনে করে তারা হিদায়াতপ্রাপ্ত।
Muhiuddin Khan
শয়তানরাই মানুষকে সৎপথে বাধা দান করে, আর মানুষ মনে করে যে, তারা সৎপথে রয়েছে।
Zohurul Hoque
আর নিঃসন্দেহ তারা তাদের পথ থেকে অবশ্যই ফিরিয়ে রাখে, অথচ তারা মনে করে যে তারা সৎপথে চালিত হচ্ছে, --