কুরআন মজীদ সূরা যুখরুফ আয়াত ১২
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 12
যুখরুফ [৪৩]: ১২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَالَّذِيْ خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْفُلْكِ وَالْاَنْعَامِ مَا تَرْكَبُوْنَۙ (الزخرف : ٤٣)
- wa-alladhī
- وَٱلَّذِى
- And the One Who
- এবং যিনি
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- সৃষ্টি করেছেন
- l-azwāja
- ٱلْأَزْوَٰجَ
- the pairs
- জোড়া জোড়া
- kullahā
- كُلَّهَا
- all of them
- তার প্রত্যেকটি (জিনিসকে)
- wajaʿala
- وَجَعَلَ
- and made
- এবং সৃষ্টি করেছেন
- lakum
- لَكُم
- for you
- তোমাদের জন্যে
- mina
- مِّنَ
- [of]
- কিছু
- l-ful'ki
- ٱلْفُلْكِ
- the ships
- নৌযান
- wal-anʿāmi
- وَٱلْأَنْعَٰمِ
- and the cattle
- ও চতুষ্পদ জন্তু
- mā
- مَا
- what
- যার (উপর)
- tarkabūna
- تَرْكَبُونَ
- you ride
- তোমরা চড়তে পারো
Transliteration:
Wallazee khalaqal azwaaja kullahaa wa ja'ala lakum minal fulki wal-an'aami maa tarkaboon(QS. az-Zukhruf:12)
English Sahih International:
And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount (QS. Az-Zukhruf, Ayah ১২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি সব কিছুকে জোড়া জোড়া সৃষ্টি করেছেন, আর তোমাদের জন্য নৌযান ও গবাদি পশু সৃষ্টি করেছেন যাতে তোমরা আরোহণ কর, (যুখরুফ, আয়াত ১২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যিনি সমস্ত জোড়াসমূহকে সৃষ্টি করেছেন[১] এবং তিনি তোমাদের জন্য সৃষ্টি করেছেন জলযান ও পশু, যাতে তোমরা আরোহণ কর।
[১] অর্থাৎ, প্রত্যেক জিনিসকে জোড়া জোড়া বানিয়েছেন; নর ও নারী। যাবতীয় উদ্ভিদ, শস্য, ফল-মূল এবং জীবজন্তু সবেই রয়েছে পুং-স্ত্রীর এই ধারা। কেউ কেউ বলেছেন, এ থেকে পরস্পর বিপরীত জিনিসগুলোকে বুঝানো হয়েছে। যেমন, আলো-আঁধার, সুস্থতা-অসুস্থতা, সুবিচার-অবিচার, ভাল-মন্দ, ঈমান-কুফর, কোমলতা-কঠোরতা ইত্যাদি। কেউ বলেছেন, এখানে أزواج (জোড়া) মানে বিভিন্ন প্রকার। অর্থাৎ, সমস্ত প্রকার বস্তুর স্রষ্টা আল্লাহ।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যিনি সকল প্রকারের জোড়া যুগল সৃষ্টি করেছেন এবং যিনি তোমাদের জন্য সৃষ্টি করেছেন এমন নৌযান ও গৃহপালিত জন্তু যাতে তোমরা আরোহণ কর ;
Tafsir Bayaan Foundation
আর যিনি সব কিছুই জোড়া জোড়া সৃষ্টি করেছেন এবং তিনি তোমাদের জন্য নৌযান ও গৃহপালিত জন্তু সৃষ্টি করেছেন, যাতে তোমরা আরোহণ কর,
Muhiuddin Khan
এবং যিনি সবকিছুর যুগল সৃষ্টি করেছেন এবং নৌকা ও চতুস্পদ জন্তুকে তোমাদের জন্যে যানবাহনে পরিণত করেছেন,
Zohurul Hoque
আর যিনি সমস্ত-কিছু জোড়ায়-জোড়ায় সৃষ্টি করেছেন, আর তোমাদের জন্য নৌকা-জাহাজ ও গবাদি-পশুর মধ্যে বানিয়েছেন সেগুলো যা তোমরা চড়ো, --