Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শুরা আয়াত ৪৯

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 49

আশ-শুরা [৪২]: ৪৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۗيَهَبُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ اِنَاثًا وَّيَهَبُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ الذُّكُوْرَ ۙ (الشورى : ٤٢)

lillahi
لِّلَّهِ
To Allah
আল্লাহরই জন্যে
mul'ku
مُلْكُ
(belongs the) dominion
সার্বভৌমত্ব
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
আকাশের
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
ও পৃথিবীর
yakhluqu
يَخْلُقُ
He creates
তিনি সৃষ্টি করেন
مَا
what
যা
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
ইচ্ছে করেন
yahabu
يَهَبُ
He grants
তিনি দেন
liman
لِمَن
to whom
যাকে
yashāu
يَشَآءُ
He wills
ইচ্ছে করেন
ināthan
إِنَٰثًا
females
কন্যাসমূহ
wayahabu
وَيَهَبُ
and He grants
এবং তিনি দেন
liman
لِمَن
to whom
যাকে
yashāu
يَشَآءُ
He wills
ইচ্ছে করেন
l-dhukūra
ٱلذُّكُورَ
[the] males
পুত্রসমূহ

Transliteration:

Lillaahi mulkus samaawaati wal ard; yakhluqu maa yashaaa'; yahabu limai yashaaa'u inaasanw wa yahabu limai yashaaa'uz zukoor (QS. aš-Šūrā:49)

English Sahih International:

To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He creates what He wills. He gives to whom He wills female [children], and He gives to whom He wills males. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ৪৯)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আসমান ও যমীনের রাজত্ব আল্লাহরই, যা চান তিনি সৃষ্টি করেন। যাকে চান কন্যা-সন্তান দেন, যাকে চান পুত্র সন্তান দেন। (আশ-শুরা, আয়াত ৪৯)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব আল্লাহরই। তিনি যা ইচ্ছা তাই সৃষ্টি করেন;[১] তিনি যাকে ইচ্ছা কন্যা সন্তান দান করেন এবং যাকে ইচ্ছা পুত্র সন্তান দান করেন।

[১] অর্থাৎ, বিশ্বজাহানে কেবল আল্লাহরই ইচ্ছা এবং তাঁরই নিয়ন্ত্রণ চলে। তিনি যা চান, তা-ই হয় এবং যা চান না, তা হয় না। অন্য কেউ এতে হস্তক্ষেপ করার শক্তি ও এখতিয়ার রাখে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আসমানসমূহ ও যমীনের আধিপত্য আল্লাহরই। তিনি যা ইচ্ছে তা-ই সৃষ্টি করেন। তিনি যাকে ইচ্ছে কন্যা সন্তান দান করেন এবং যাকে ইচ্ছে পুত্ৰ সন্তান দান করেন,

Tafsir Bayaan Foundation

আসমানসমূহ ও যমীনের রাজত্ব আল্লাহরই। তিনি যা চান সৃষ্টি করেন। তিনি যাকে ইচ্ছা কন্যা সন্তান দান করেন এবং যাকে ইচ্ছা পুত্র সন্তান দান করেন।

Muhiuddin Khan

নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলের রাজত্ব আল্লাহ তা’আলারই। তিনি যা ইচ্ছা, সৃষ্টি করেন, যাকে ইচ্ছা কন্যা-সন্তান এবং যাকে ইচ্ছা পুত্র সন্তান দান করেন।

Zohurul Hoque

আল্লাহরই হচ্ছে মহাকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সার্বভৌমত্ব। তিনি যা চান তাই সৃষ্টি করেন। তিনি যাকে চান কন্যাসন্তান দান করেন, আর যাকে ইচ্ছা করেন পুত্রসন্তান দেন,