Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শুরা আয়াত ৪০

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 40

আশ-শুরা [৪২]: ৪০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَجَزٰۤؤُا سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا ۚفَمَنْ عَفَا وَاَصْلَحَ فَاَجْرُهٗ عَلَى اللّٰهِ ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الظّٰلِمِيْنَ (الشورى : ٤٢)

wajazāu
وَجَزَٰٓؤُا۟
(The) recompense
এবং প্রতিফল
sayyi-atin
سَيِّئَةٍ
(of) an evil
মন্দের
sayyi-atun
سَيِّئَةٌ
(is) an evil
মন্দ
mith'luhā
مِّثْلُهَاۖ
like it
তার সমান
faman
فَمَنْ
But whoever
তবে যে
ʿafā
عَفَا
pardons
ক্ষমা করবে
wa-aṣlaḥa
وَأَصْلَحَ
and makes reconciliation
ও আপোষ নিষ্পত্তি করবে
fa-ajruhu
فَأَجْرُهُۥ
then his reward
তবে তার পুরষ্কার (রয়েছে)
ʿalā
عَلَى
(is) on
কাছে
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah
আল্লাহর
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
তিনি নিশ্চয়ই
لَا
(does) not
না
yuḥibbu
يُحِبُّ
like
ভালোবাসেন
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
সীমালঙ্ঘনকারীদেরকে

Transliteration:

Wa jazaaa'u saiyi'atin saiyi'tum misluha faman 'afaa wa aslaha fa ajruhoo 'alal laah; innahoo laa yuhibbuz zaalimeen (QS. aš-Šūrā:40)

English Sahih International:

And the retribution for an evil act is an evil one like it, but whoever pardons and makes reconciliation – his reward is [due] from Allah. Indeed, He does not like wrongdoers. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ৪০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অন্যায়ের প্রতিবিধান হল অনুরূপ অন্যায়। অতঃপর যে ক্ষমা করে এবং সমঝোতা করে, তার প্রতিদান দেয়া আল্লাহর যিম্মায়। সীমাঙ্ঘনকারীদেরকে আল্লাহ পছন্দ করেন না। (আশ-শুরা, আয়াত ৪০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

মন্দের প্রতিফল অনুরূপ মন্দ।[১] আর যে ক্ষমা করে দেয় ও আপোস-নিস্পত্তি করে, তার পুরস্কার আল্লাহর নিকট আছে, নিশ্চয়ই আল্লাহ সীমালংঘনকারীদেরকে পছন্দ করেন না।

[১] এটা হল 'কেসাস' (অনুরূপ প্রতিশোধ নেওয়া)এর অনুমতি। মন্দের বদলা যদিও মন্দ নয়, তবুও (শব্দে ও কর্মে) সাদৃশ্য বর্তমান থাকার কারণে এটাকেও মন্দ বলা হয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর মন্দের প্রতিফল অনুরূপ মন্দ অতঃপর যে ক্ষমা করে দেয় ও আপস-নিস্পত্তি করে তার পুরস্কার আল্লাহর কাছে আছে। নিশ্চয় তিনি যালিমদেরকে পছন্দ করেন না।

Tafsir Bayaan Foundation

আর মন্দের প্রতিফল অনুরূপ মন্দ। অতঃপর যে ক্ষমা করে দেয় এবং আপোস নিস্পত্তি করে, তার পুরস্কার আল্লাহর নিকট রয়েছে। নিশ্চয় আল্লাহ যালিমদের পছন্দ করেন না।

Muhiuddin Khan

আর মন্দের প্রতিফল তো অনুরূপ মন্দই। যে ক্ষমা করে ও আপোষ করে তার পুরস্কার আল্লাহর কাছে রয়েছে; নিশ্চয় তিনি অত্যাচারীদেরকে পছন্দ করেন নাই।

Zohurul Hoque

আর মন্দের প্রতিফল তার অনুরূপ মন্দ, কিন্ত যে কেউ ক্ষমা করে আর সদ্ভাব সৃষ্টি করে, তাহলে তার পুরস্কার রয়েছে আল্লাহ্‌র নিকটে। নিঃসন্দেহ অন্যায়কারীদের তিনি ভালবাসেন না।