Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শুরা আয়াত ৪

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 4

আশ-শুরা [৪২]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيْمُ (الشورى : ٤٢)

lahu
لَهُۥ
To Him
তাঁরই
مَا
(belong) whatever
যা কিছু
فِى
(is) in
মধ্যে (আছে)
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
আকাশের
wamā
وَمَا
and whatever
এবং যা কিছু
فِى
(is) in
মধ্যে আছে
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۖ
the earth
পৃথিবীর
wahuwa
وَهُوَ
and He
এবং তিনিই
l-ʿaliyu
ٱلْعَلِىُّ
(is) the Most High
সমুন্নত
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the Most Great
সুমহান

Transliteration:

Lahoo maa fis samaa waati wa maa fil ardi wa Huwal 'Aliyul 'Azeem (QS. aš-Šūrā:4)

English Sahih International:

To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and He is the Most High, the Most Great. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আকাশ ও যমীনে যা কিছু আছে সবই তাঁর, তিনি সর্বোচ্চ, মহান। (আশ-শুরা, আয়াত ৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে তা তাঁরই। তিনি সমুন্নত, সুমহান।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আসমানসমূহে যা আছে ও যমীনে যা আছে তা তাঁরই। তিনি সুউচ্চ, সুমহান।

Tafsir Bayaan Foundation

আসমানসমূহে যা কিছু আছে এবং যমীনে যা কিছু আছে সব তাঁরই। তিনিই সমুন্নত, সুমহান।

Muhiuddin Khan

নভোমন্ডলে যা কিছু আছে এবং ভূমন্ডলে যা কিছু আছে, সমস্তই তাঁর। তিনি সমুন্নত, মহান।

Zohurul Hoque

যা-কিছু আছে মহাকাশমন্ডলীতে ও যা-কিছু আছে পৃথিবীতে সে-সবই তাঁর। আর তিনি মহোচ্চ, মহিমান্বিত।