Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শুরা আয়াত ৩২

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 32

আশ-শুরা [৪২]: ৩২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمِنْ اٰيٰتِهِ الْجَوَارِ فِى الْبَحْرِ كَالْاَعْلَامِ ۗ (الشورى : ٤٢)

wamin
وَمِنْ
And among
এবং মধ্যে রয়েছে
āyātihi
ءَايَٰتِهِ
His Signs
তাঁর নিদর্শনাবলী
l-jawāri
ٱلْجَوَارِ
(are) the ships
নৌযানসমূহ
فِى
in
মধ্যে
l-baḥri
ٱلْبَحْرِ
the sea
সাগরের
kal-aʿlāmi
كَٱلْأَعْلَٰمِ
like [the] mountains
পাহাড়ের মতো

Transliteration:

Wa min Aayaatihil ja waarifil bahri kal a'lam (QS. aš-Šūrā:32)

English Sahih International:

And of His signs are the ships in the sea, like mountains. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ৩২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাঁর নিদর্শনসমূহের মধ্যে হল সমুদ্রে নির্বিঘ্নে চলমান জাহাজ- পাহাড়ের মত। (আশ-শুরা, আয়াত ৩২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তাঁর অন্যতম নিদর্শন সমুদ্রগামী পাহাড় তুল্য নৌযানসমূহ।[১]

[১] الجَوَارِ অথবা الجَوَارِيْ হল, جَارِيَةٌ (চলমান)এর বহুবচন। অর্থ, নৌকা ও পানিজাহাজসমূহ। এগুলো মহান আল্লাহর পরিপূর্ণ শক্তির নিদর্শন। সমুদ্রে ভাসমান পাহাড়সম নৌযান ও জাহাজসমূহ তাঁরই নির্দেশে চলমান। তিনি নির্দেশ দিলে এগুলো সমুদ্রপৃষ্ঠে নিশ্চল হয়ে পড়বে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাঁর অন্যতম নিদর্শন হচ্ছে পর্বতসদৃশ সাগরে চলমান নৌযানসমূহ।

Tafsir Bayaan Foundation

তাঁর নিদর্শনাবলীর মধ্যে আরো রয়েছে সমুদ্রে চলাচলকারী পর্বতমালার মত জাহাজসমূহ।

Muhiuddin Khan

সমুদ্রে ভাসমান পর্বতসম জাহাজসমূহ তাঁর অন্যতম নিদর্শন।

Zohurul Hoque

আর তাঁর নিদর্শনাবলীর মধ্যে হচ্ছে সমুদ্রে পাহাড়ের মতো জাহাজগুলো --