Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শুরা আয়াত ২৮

Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 28

আশ-শুরা [৪২]: ২৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَهُوَ الَّذِيْ يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِنْۢ بَعْدِ مَا قَنَطُوْا وَيَنْشُرُ رَحْمَتَهٗ ۗوَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيْدُ (الشورى : ٤٢)

wahuwa
وَهُوَ
And He
এবং তিনিই(আল্লাহ)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
যিনি
yunazzilu
يُنَزِّلُ
sends down
বর্ষণ করেন
l-ghaytha
ٱلْغَيْثَ
the rain
বৃষ্টি
min
مِنۢ
after
মধ্য হতে
baʿdi
بَعْدِ
after
পরে
مَا
[what]
যখন
qanaṭū
قَنَطُوا۟
they have despaired
তারা নিরাশ হয়
wayanshuru
وَيَنشُرُ
and spreads
এবং বিস্তার করেন
raḥmatahu
رَحْمَتَهُۥۚ
His mercy
তাঁর করুণা
wahuwa
وَهُوَ
And He
এবং তিনিই
l-waliyu
ٱلْوَلِىُّ
(is) the Protector
অভিভাবক (ওলী)
l-ḥamīdu
ٱلْحَمِيدُ
the Praiseworthy
প্রশংসিত

Transliteration:

Wa Huwal lazee yunazzilul ghaisa mim ba'di maa qanatoo wa yanshuru rahmatah; wa Huwal Waliyyul Hameed (QS. aš-Šūrā:28)

English Sahih International:

And it is He who sends down the rain after they had despaired and spreads His mercy. And He is the Protector, the Praiseworthy. (QS. Ash-Shuraa, Ayah ২৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মানুষ নিরাশ হয়ে যাওয়ার পর তিনিই বৃষ্টি বর্ষণ করেন, আর স্বীয় রহমত ছড়িয়ে দেন, তিনি-ই সকল গুণে প্রশংসিত প্রকৃত অভিভাবক। (আশ-শুরা, আয়াত ২৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদের হতাশাগ্রস্ত হয়ে যাওয়ার পর তিনিই বৃষ্টি বর্ষণ করেন[১] এবং তাঁর করুণা বিস্তার করেন। তিনিই তো অভিভাবক, প্রশংসার্হ। [২]

[১] যা বিভিন্ন প্রকারের রুযী উৎপাদনের ব্যাপারে সর্বাধিক উপকারী এবং অতীব গুরুত্বপূর্ণ। এই বৃষ্টি যখন হতাশার পর হয়, তখনই এই নিয়ামতের প্রতি সঠিক অনুভূতি সৃষ্টি হয়। আর মহান আল্লাহর এ রকম করার কৌশলও হল এটাই, যাতে বান্দা আল্লাহর নিয়ামতের কদর করে এবং তাঁর কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করে।

[২] তিনি সমস্ত কৃতিত্বের মালিক। তিনিই তাঁর নেক বান্দাদের আহারের ব্যবস্থা করেন। সর্বপ্রকার উপকারী জিনিস দানে ধন্য করেন। যাবতীয় অনিষ্টকর এবং ক্ষতিকর জিনিস হতে তাদেরকে হিফাযত করেন। তিনি তাঁর অসংখ্য নিয়ামত এবং সীমাহীন অনুগ্রহের দরুন প্রশংসা পাওয়ার যোগ্য।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাদের নিরাশ হওয়ার পরে তিনিই বৃষ্টি প্রেরণ করেন এবং তাঁর রহমত ছড়িয়ে দেন; এবং তিনিই অভিভাবক, অত্যন্ত প্ৰশংসিত।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তারা নিরাশ হয়ে পড়লে তিনিই বৃষ্টি বর্ষণ করেন এবং তাঁর রহমত ছড়িয়ে দেন। আর তিনিই তো অভিভাবক, প্রশংসিত।

Muhiuddin Khan

মানুষ নিরাশ হয়ে যাওয়ার পরে তিনি বৃষ্টি বর্ষণ করেন এবং স্বীয় রহমত ছড়িয়ে দেন। তিনিই কার্যনির্বাহী, প্রশংসিত।

Zohurul Hoque

আর তিনিই সেইজন যিনি বৃষ্টি বর্ষণ করেন তারা হতাশ হয়ে পড়ার পরে, আর প্রসারিত করেন তাঁর করুণা। আর তিনিই মুরব্বী, পরম প্রশংসিত।