কুরআন মজীদ সূরা হা-মীম সেজদাহ আয়াত ৪৯
Qur'an Surah Fussilat Verse 49
হা-মীম সেজদাহ [৪১]: ৪৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَا يَسْـَٔمُ الْاِنْسَانُ مِنْ دُعَاۤءِ الْخَيْرِۖ وَاِنْ مَّسَّهُ الشَّرُّ فَيَـُٔوْسٌ قَنُوْطٌ (فصلت : ٤١)
- lā
- لَّا
- (Does) not
- না
- yasamu
- يَسْـَٔمُ
- get tired
- ক্লান্ত হয়
- l-insānu
- ٱلْإِنسَٰنُ
- man
- মানুষ
- min
- مِن
- of
- থেকে
- duʿāi
- دُعَآءِ
- praying
- দুআ
- l-khayri
- ٱلْخَيْرِ
- (for) the good
- ধন-সম্পদের (অথবা কল্যাণের)
- wa-in
- وَإِن
- but if
- আর যদি
- massahu
- مَّسَّهُ
- touches him
- তাকে স্পর্শ করে
- l-sharu
- ٱلشَّرُّ
- the evil
- দুঃখদৈন্য
- fayaūsun
- فَيَـُٔوسٌ
- then he gives up hope
- তখন হতাশ হয়
- qanūṭun
- قَنُوطٌ
- (and) despairs
- নিরাশ (হয়)
Transliteration:
Laa yas'amul insaanu min du'aaa'il khairi wa im massa hush sharru fa ya'oosun qanoot(QS. Fuṣṣilat:49)
English Sahih International:
Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he is hopeless and despairing. (QS. Fussilat, Ayah ৪৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
মানুষ নিজের কল্যাণ কামনায় দু‘আ প্রার্থনা করতে ক্লান্ত হয় না, আর মন্দ যখন তাকে স্পর্শ করে, তখন সে নৈরাশ্যে ডুবে যায়। (হা-মীম সেজদাহ, আয়াত ৪৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
মানুষ কল্যাণ প্রার্থনায় কোন ক্লান্তি বোধ করে না।[১] কিন্তু যখন তাকে দুঃখ-দৈন্য স্পর্শ করে, তখন সে সম্পূর্ণরূপে নিরাশ হয়ে পড়ে। [২]
[১] অর্থাৎ, দুনিয়ার ধন-সম্পদ ও আসবাব-পত্র, সুস্থতা ও শক্তি, সম্মান ও মর্যাদা এবং অন্যান্য পার্থিব নিয়ামত চাইতে মানুষ ক্লান্ত ও বিরক্ত হয় না; বরং অবিরাম চাইতেই থাকে। এখানে 'মানুষ' বলতে অধিকাংশ মানুষ উদ্দেশ্য।
[২] অর্থাৎ, কষ্ট পৌঁছলেই, নিরাশ হয়ে পড়ে। অথচ, আল্লাহর খাঁটি বান্দার অবস্থা এর বিপরীত হয়। এরা প্রথমতঃ পার্থিব জীবনের সুখ-সামগ্রী চায় না; বরং সর্বদা তারা আখেরাতের চিন্তা-ভাবনাই করে থাকে। দ্বিতীয়তঃ কষ্ট পৌঁছবার পরও তারা আল্লাহর রহমত এবং তাঁর অনুগ্রহ থেকে নিরাশ হয়ে পড়ে না। বরং পরীক্ষাকেও গোনাহর প্রায়শ্চিত্ত এবং মর্যাদা বৃদ্ধির কারণ মনে করে থাকে। এই জন্য, নৈরাশ্য তাদের নিকটেও পৌঁছতে পারে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
মানুষ কল্যাণ প্রার্থনায় কোন ক্লান্তি বোধ করে না, কিন্তু যখন তাকে অকল্যাণ স্পর্শ করে তখন সে প্রচণ্ডভাবে হতাশ ও নিরাশ হয়ে পড়ে;
Tafsir Bayaan Foundation
কল্যাণ প্রার্থনায় মানুষ বিরক্ত হয় না; আর যদি অকল্যাণ তাকে স্পর্শ করে তাহলে সে নিরাশ ও হতাশ হয়ে পড়ে।
Muhiuddin Khan
মানুষ উন্নতি কামনায় ক্লান্ত হয় না; যদি তাকে অমঙ্গল স্পর্শ করে, তবে সে সম্পূর্ণ রূপে নিরাশ হয়ে পড়ে।
Zohurul Hoque
মানুষ ভালর জন্যে প্রার্থনায় ক্লান্তি বোধ করে না, কিন্ত যদি দুঃখকষ্ট তাকে স্পর্শ করে সে তখন ধৈর্যহারা হয়ে যায়।