কুরআন মজীদ সূরা হা-মীম সেজদাহ আয়াত ৪৬
Qur'an Surah Fussilat Verse 46
হা-মীম সেজদাহ [৪১]: ৪৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهٖ ۙوَمَنْ اَسَاۤءَ فَعَلَيْهَا ۗوَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِ ۔ (فصلت : ٤١)
- man
- مَّنْ
- Whoever
- যে
- ʿamila
- عَمِلَ
- does
- কাজ করবে
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- righteous deeds
- সৎ
- falinafsihi
- فَلِنَفْسِهِۦۖ
- then it is for his soul;
- (সে করবে) তা নিজের জন্যে
- waman
- وَمَنْ
- and whoever
- এবং যে
- asāa
- أَسَآءَ
- does evil
- মন্দকর্ম করবে
- faʿalayhā
- فَعَلَيْهَاۗ
- then it is against it
- (পড়বে) তা তার উপর
- wamā
- وَمَا
- And not
- আর নন
- rabbuka
- رَبُّكَ
- (is) your Lord
- তোমার রব
- biẓallāmin
- بِظَلَّٰمٍ
- unjust
- অত্যাচারী
- lil'ʿabīdi
- لِّلْعَبِيدِ
- to His slaves
- দাসদের উপর
Transliteration:
Man 'amila salihan falinafshihee wa man asaaa'a fa'alaihaa; wamaa rabbuka bizallaamil lil 'abeed(QS. Fuṣṣilat:46)
English Sahih International:
Whoever does righteousness – it is for his [own] soul; and whoever does evil [does so] against it. And your Lord is not ever unjust to [His] servants. (QS. Fussilat, Ayah ৪৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যে সৎকাজ করবে নিজের কল্যাণেই করবে. যে অসৎ কাজ করবে তার পরিণতি তাকেই ভোগ করতে হবে। তোমার প্রতিপালক বান্দাদের প্রতি যালিম নন। (হা-মীম সেজদাহ, আয়াত ৪৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যে সৎকাজ করে সে নিজের কল্যাণের জন্যই তা করে এবং কেউ মন্দ কাজ করলে তার প্রতিফল সে নিজেই ভোগ করবে। আর তোমার প্রতিপালক তাঁর দাসদের প্রতি কোন যুলুম করেন না। [১]
[১] সুতরাং তিনি শাস্তি কেবল সেই বান্দাকেই দেন, যে পাপী হয়। এমন নয় যে, তিনি যাকে ইচ্ছা তাকেই শাস্তি দিয়ে থাকেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যে সৎকাজ করে সে তার নিজের কল্যাণের জন্যই তা করে এবং কেউ মন্দ কাজ করলে তার প্রতিফল সে-ই ভোগ করবে। আর আপনার রব তাঁর বান্দাদের প্রতি মোটেই যুলুমকারী নন।
Tafsir Bayaan Foundation
যে সৎকর্ম করে সে তার নিজের জন্যই তা করে। আর যে অসৎকর্ম করে তা তার উপরই বর্তাবে। তোমার রব তাঁর বান্দাদের প্রতি মোটেই যালিম নন।
Muhiuddin Khan
যে সৎকর্ম করে, সে নিজের উপকারের জন্যেই করে, আর যে অসৎকর্ম করে, তা তার উপরই বর্তাবে। আপনার পালনকর্তা বান্দাদের প্রতি মোটেই যুলুম করেন না।
Zohurul Hoque
যে কেউ সৎকর্ম করে থাকে, সেটি তো তার নিজের জন্যেই, আর যে কেউ মন্দকাজ করে সেটি তো তারই বিরুদ্ধে। আর তোমার প্রভু দাসদের প্রতি আদৌ অন্যায়কারী নন।